The Conference on Disarmament plays a valuable and central role in the treatment of security and arms control issues. |
Конференция по разоружению играет ценную и центральную роль в рассмотрении проблем безопасности и контроля над вооружениями. |
Compliance with agreements to which States have voluntarily acceded is a prerequisite for the credibility of the entire arms control regime. |
В качестве предпосылки для убедительности всего режима контроля над вооружениями выступает соблюдение соглашений, к которым государства добровольно присоединились. |
Knowledge of methods of verification is the key to globally effective arms control. |
Залогом глобально эффективного контроля над вооружениями является знание методов проверки. |
This can be achieved by constructing a new architecture for peace, arms control and cooperation in the region. |
Это может быть достигнуто за счет формирования новой архитектуры в целях мира, контроля над вооружениями и сотрудничества в регионе. |
Norway reaffirms its strong support for international arms control, disarmament and non-proliferation treaties. |
Норвегия вновь подтверждает свою полную поддержку международным договорам, касающимся контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
SurfCop is a software product designed to monitor and control traffic in an organization that uses Microsoft ISA Server 2004/2006. |
SurfCop - программный продукт, предназначенный для осуществления контроля над трафиком организации, использующей Microsoft ISA Server 2004/2006. |
A coming together of organizations working on drug control and AIDS is urgently needed. |
Срочно необходимо объединить усилия организаций, работающих в сферах контроля над наркотиками и противодействия СПИДу. |
He reestablished the stability of the Prussian finances, and took a prominent part in bringing the railroads of Germany under government control. |
Восстановил стабильность прусских финансов и сыграл заметную роль в обеспечении контроля над железными дорогами Германии. |
This also enables any control with Ethernet protocol stack to address EtherCAT systems. |
Это также дает возможность какого-либо контроля над стеком протоколов Ethernet для реализации адресации EtherCAT систем. |
The conflict lasted 74 days and ended with the Argentine surrender on 14 June 1982, returning the islands to British control. |
Конфликт продлился 74 дня и завершился поражением Аргентины 14 июня 1982 года и возвращением контроля над островами Великобритании. |
It also served to increase direct imperial presence and control on the crucial new borderlands. |
Это также служило для увеличения прямого присутствия империи в этом регионе и контроля над важнейшими новыми окраинами. |
Guido really likes gentoo because it gives him more control over the installation process. |
Guido по-настоящему нравиться gentoo так как дает ему больше контроля над процессом установки. |
Hence we maintain strict control over carbon emissions from our plants, he said in his speech. |
Поэтому мы придерживаемся строгого контроля над выбросами углерода из наших заводов , он сказал в своем выступлении. |
In a classical collision attack, the attacker has no control over the content of either message, but they are arbitrarily chosen by the algorithm. |
В классическом случае атаки злоумышленник не имеет никакого контроля над содержанием сообщений, но они произвольно выбираются алгоритмом. |
Crysta is taking care of three baby animals and demonstrating greater control over nature. |
Криста заботится о трех детёнышах животных и демонстрации большего контроля над природой. |
Volta then reveals his true plan of extorting the G12 nations' leaders for control over their countries' data. |
Затем Вольт раскрывает свой истинный план вымогательства у лидеров стран G12 контроля над данными своих стран. |
The Austrian tenancy was briefly interrupted by Napoleon, who used the palazzo during his period of control over Italy. |
Австрийская аренда была ненадолго прервана Наполеоном, пользовавшегося дворцом в период своего контроля над Италией. |
The system of bindings and use of reserve command centers gives the chance of restoration of control over a botnet after change of command center. |
Система привязок и использования резервных командных центров дает возможность восстановления контроля над ботнетом после смены командного центра. |
The player has no direct control over the aliens that wander about the station. |
Игрок не имеет прямого контроля над посетителями, которые бродят по станции. |
Battles take place in real time, but the player doesn't have significant control over them. |
Сражения происходят в реальном времени, но игрок не имеет существенного контроля над ними. |
The studio forced Roddenberry to relinquish creative control of future sequels. |
Студии вынудили Родденберри отказаться от творческого контроля над продолжением. |
Farnese set about consolidating Spanish control in the south, retaking Antwerp and other major towns. |
Фарнезе сосредоточился на восстановлении испанского контроля над Югом, отбив Антверпен и другие крупные города региона. |
Promote the improvement of chemical substance control, so as to prevent environmental pollution. |
Содействие в улучшении контроля над химическими субстанциями с целью предупреждения загрязнения окружающей среды. |
The Economist also has a long record of supporting gun control. |
The Economist довольно давно поддерживает идею контроля над огнестрельным оружием. |
The 10-track album touches on elements of fantasy and lyrically delves into the concept of mind control. |
10-трековый альбом затрагивает элементы фантастики и лирически погружает слушателя в концепцию контроля над разумом. |