| Singapore Customs has been conducting regular outreach sessions to educate industries on the Singaporean strategic goods control system. | Таможенные службы Сингапура регулярно проводят информационные мероприятия по повышению осведомленности представителей промышленных кругов о сингапурской системе контроля над стратегическими товарами. |
| For the more effective control of these materials the Department of Labour Inspection is in close collaboration with the Customs and Excise Department. | Для обеспечения более эффективного контроля над этими материалами Инспекция по условиям труда действует в тесном сотрудничестве с Таможенным и акцизным департаментом. |
| Croatia is an active participant and a party to a number of international legal instruments concerning arms control and non-proliferation. | Хорватия является активным участником и стороной ряда международно-правовых документов по вопросам контроля над вооружениями и нераспространения. |
| Political tensions within and between clans are driven by control over resources. | Политическая напряженность внутри кланов и между ними вызвана стремлением к установлению контроля над ресурсами. |
| Questions of control over radioactive materials and equipment are regulated by a number of legal and regulatory provisions. | Вопросы контроля над радиационными материалами и оборудованием регулируются рядом законодательных и нормативных положений. |
| The NZSGL is updated regularly to reflect changes in the various multilateral non-proliferation/export control regimes to which New Zealand belongs. | ПСТНЗ регулярно обновляется, с тем чтобы отразить изменения в различных многосторонних режимах контроля над нераспространением/экспортом, в которых участвует Новая Зеландия. |
| Australia agrees with the Secretary-General's proposals for strengthening the multilateral framework for arms control and non-proliferation. | Австралия согласна с предложениями Генерального секретаря об укреплении многосторонних рамок для осуществления контроля над вооружениями и в области нераспространения. |
| The dispute over control of Sanaag and Sool between "Somaliland" and "Puntland" also continues. | Также продолжаются разногласия по поводу контроля над областями Санааг и Сооль между «Сомалилендом» и «Пунтлендом». |
| A number of countries are developing equipment for the purposes of crowd control by law enforcement. | Ряд стран разрабатывает оборудование для обеспечения контроля над толпой силами правопорядка. |
| The project aims to increase the drug control planning and policy formulation capacity in that country. | Целью проекта является повышение потенциала страны в области планирования контроля над наркотиками и формулирования соответствующей политики. |
| The Commission should also consider measures to improve international cooperation in precursor control to counter illicit drug manufacture. | Ей следует также рассмотреть меры по совершенствованию международного сотрудничества в области контроля над прекурсорами с целью противодействия незаконному изготовлению наркотиков. |
| The rebuilding of Afghanistan has not yet shown any gains in drug control. | Процесс восстановления Афганистана еще не принес никаких результатов с точки зрения контроля над наркотиками. |
| The second - and more controversial - suggestion runs more into arms control. | Второй - более спорный - тезис больше касается контроля над вооружениями. |
| The linkage between efforts on PAROS and other international arms control and disarmament regimes was received positively by many. | Многие позитивно восприняли увязку между усилиями по ПГВКП и другими международными режимами контроля над вооружениями и разоружения. |
| I consider you the highly knowledgeable professionals dealing in the very delicate area of arms control and disarmament. | Я считаю вас весьма маститыми профессионалами, оперирующими в весьма деликатной сфере контроля над вооружениями и разоружения. |
| Switzerland supports all multilateral efforts in the field of disarmament and arms control that seek to achieve concrete and verifiable results. | Швейцария поддерживает все многосторонние усилия в сфере разоружения и контроля над вооружениями, которые нацелены на конкретные и проверяемые результаты. |
| The situation as regards the multilateral machinery for disarmament and arms control is increasingly worrying. | Все большую озабоченность вызывает состояние многостороннего механизма разоружения и контроля над вооружениями. |
| In recent years, the importance of and need for multilateral verification in arms control and disarmament has been challenged. | В последние годы ставится под сомнение важность и необходимость многосторонней проверки в сфере контроля над вооружениями и разоружения. |
| In this case, banks usually make an equity investment in the new entity and obtain a high level of control over management. | В этом случае банки обычно инвестируют капитал этой новой структуры и получают высокий уровень контроля над руководством. |
| An important component of maritime security is transparency regarding the true ownership and control of merchant ships. | Важным компонентом безопасности в морских перевозках является транспарентность в отношении реальной принадлежности торговых судов и контроля над ними. |
| I am concerned about reports of an increase in the recruitment and control of internally displaced persons by SLM/A and JEM. | Я обеспокоен сообщениями об активизации ОДС/А и ДСР своих усилий по вербовке вынужденных переселенцев и установлению контроля над ними. |
| The reference to the lack of State control over private actors was deemed inappropriate by several participants. | Ряд участников сочли неадекватной ссылку на отсутствие государственного контроля над частными исполнителями. |
| Furthermore, the National Database System has been promoted and personnel trained to strengthen precursor and drug control. | Кроме того, для усиления контроля над наркотиками и прекурсорами была создана Национальная система баз данных и осуществлена профессиональная подготовка персонала. |
| The agenda of the Commission on Narcotic Drugs provides opportunities to address some key issues in the field of drug control. | Повестка дня Комиссии по наркотическим средствам дает возможность рассмотреть некоторые основные проблемы в области контроля над наркотиками. |
| The control of the Afghan Government over all regions in the country is a prerequisite for the success of such initiatives. | Осуществление правительством Афганистана контроля над всеми регионами страны является непременным условием успешной реализации подобных инициатив. |