In recent years the State has taken a number of steps with a view to regaining control of the prisons. |
В последние годы государственные органы предприняли ряд мер по восстановлению своего контроля над ситуацией в тюрьмах. |
A common means of intimidation and control of local communities, mainly women, is the use of night letters. |
Общим средством запугивания местных общин, главным образом женщин, и контроля над ними служит использование ночных писем. |
Improved safety due to additional control over the standards used to construct transportable pressure equipment. |
Уровень безопасности повысится за счет дополнительного контроля над стандартами, используемыми для изготовления переносного оборудования под давлением. |
Additionally, Dheere relies on his militia to ensure control of his local administration. |
Кроме того, для обеспечения контроля над своей местной администрацией Дхере полагается на собственных ополченцев. |
The National Transitional Government of Liberia has achieved mixed progress in gaining full control over the exploitation of the country's natural resources. |
Национальное переходное правительство Либерии достигло неоднозначного прогресса в деле восстановления полного контроля над использованием природных ресурсов страны. |
The Government continued to implement measures to reassert its control over diamond mining through the issuance of more mining licences. |
Правительство продолжало осуществлять меры по восстановлению своего контроля над добычей алмазов путем выдачи большего числа промысловых лицензий. |
UNMIL continues to support the efforts of the National Transitional Government of Liberia in asserting control over the country's land-based and marine natural resources. |
МООНЛ продолжает поддерживать усилия национального переходного правительства Либерии по восстановлению контроля над земельными и морскими ресурсами страны. |
The Government has made considerable progress in increasing its control over the diamond-mining sector. |
Правительство достигло значительного прогресса в расширении своего контроля над сектором добычи алмазов. |
Revenues from diamond exports have continued to increase as the Government has increased its control over the diamond-mining sector. |
Доходы от экспорта алмазов продолжали увеличиваться по мере усиления правительством своего контроля над сектором добычи алмазов. |
States were not willing to forgo their control of valuable nuclear materials. |
Государства были не готовы отказаться от контроля над ценными ядерными материалами. |
Rather, export control regimes created confidence and thus facilitated the peaceful use of nuclear energy. |
Режимы контроля над экспортом, скорее, повышают степень доверия и тем самым содействуют использованию ядерной энергии в мирных целях. |
Adhering to multilateralism is the right path to maintaining and promoting international arms control and disarmament, including nuclear disarmament. |
З. Приверженность многосторонности - это правильный путь к продолжению и поощрению международного процесса контроля над вооружениями и разоружения, включая ядерное разоружение. |
In spite of all this, Governments and world public opinion are paying less attention to the global regimes for arms control and disarmament. |
Несмотря на все это, правительства и мировая общественность уделяют меньше внимания глобальным режимам контроля над вооружениями и разоружения. |
Hence, our efforts can also be directed towards creating normative ethics on disarmament and arms control. |
А стало быть, наши усилия можно направить и на создание нормативной этики в плане разоружения и контроля над вооружениями. |
You are serving the cause of arms control and non-proliferation with dedication and distinction. |
Вы целеустремленно и мастерски служите делу контроля над вооружениями и нераспространения. |
I am speaking on the issue of conventional arms control and disarmament. |
Сегодня я касаюсь вопросов контроля над обычными вооружениями и разоружения в этой области. |
The United Nations Disarmament Commission deliberated intensively on the subject and, in 1999, finalized guidelines on conventional arms control. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению интенсивно дискутировала эту тему и в 1999 году завершила руководящие принципы контроля над обычными вооружениями. |
The same speaker noted that a technical debate to foster the functioning of the international drug control system should be conducted. |
Этот же оратор отметил, что следует организовать специальное обсуждение вопроса о содействии функционированию международной системы контроля над наркотиками. |
The workshop constitutes an important part of Japan's efforts to engage in substantive discussions on the priority issues of disarmament and arms control. |
Это рабочее совещание представляет собой важное звено японских усилий по завязыванию предметных дискуссий о приоритетных проблемах разоружения и контроля над вооружениями. |
The workshop focused on the issue of verification, the key to maintaining and strengthening the credibility of multilateral arms control regimes. |
Рабочее совещание было сосредоточено на проблеме проверки - залоге поддержания и укрепления убедительности многосторонних режимов контроля над вооружениями. |
Verification must be adequately effective so that the credibility of arms control regimes can be maintained. |
Чтобы поддерживать убедительность режимов контроля над вооружениями, проверка должна носить достаточно эффективный характер. |
Its role in negotiating arms control and disarmament instruments continues to be underlined by the international community. |
Международное сообщество по-прежнему акцентирует ее роль на переговорах по соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения. |
This way of living created problems for the regime in power, because it could leave these people beyond its control. |
Такой образ жизни создавал проблемы для правящего режима, поскольку отсутствовала возможность постоянного контроля над этой категорией населения. |
China is ready to work with all other countries to promote multilateral arms control and the non-proliferation process. |
Китай готов совместно со всеми остальными странами работать на благо укрепления процесса международного контроля над вооружениями и нераспространения. |
Azerbaijan supports the idea of arms control and disarmament as the key element for further strengthening the international security system. |
Азербайджан поддерживает идею контроля над вооружениями и разоружение, как ключевой элемент дальнейшего укрепления международной системы безопасности. |