Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
The degree of official control over information and restrictions on freedom of movement and the practice of "re-education through labour" were disturbing. Настораживает высокая степень официального контроля над информацией и ограничения свободы передвижения и практика "трудового перевоспитания".
It had cost the international community much effort to build a common policy on drug control. Международное сообщество приложило немало усилий для того, чтобы выработать общую стратегию контроля над наркотиками.
In the interest of effective programme management and control, a single programme oversight mechanism should be established. В интересах обеспечения эффективного управления программами и контроля над ними надлежит создать единый механизм надзора за их осуществлением.
A fundamental prerequisite to improving efficiency and environmental performance is a high level of process control. Основополагающей предпосылкой для повышения эффективности и улучшения экологических характеристик является высокий уровень контроля над технологическими процессами.
The SAARC Convention reaffirms and supplements at the regional level the principal international legal instruments in the field of drug control. Конвенция СААРК подтверждает и дополняет на региональном уровне основные международные правовые документы в области контроля над наркотиками.
It aims to improve regional operational cooperation on drug control issues among ASEAN countries and China. Он направлен на повышение эффективности регионального оперативного сотрудничества по вопросам контроля над наркотиками между странами АСЕАН и Китаем.
It is in this light that the rule of law has significance in the context of drug control. Именно с этой точки зрения правопорядок имеет большое значение в контексте контроля над наркотиками.
Assistance within the programme for precursor control in south and south-west Asia is costed at $708,000 for the biennium. Помощь в рамках программы контроля над прекурсорами в Южной и Юго-Западной Азии оценивается на двухгодичный период в объеме 708000 долл. США.
Key drug control indicators were included in the list of UNDAF indicators. В перечень показателей ЮНДАФ были включены основные показатели контроля над наркотиками.
In south Asia, government awareness of the need for control of precursor chemicals was raised. В Южной Азии была проведена работа по повышению информированности правительства о необходимости контроля над химическими веществами-прекурсорами.
Policies and legislation as well as mechanisms and procedures for the control of precursors were developed. Были разработаны политика и законодательство, а также механизмы и процедуры контроля над прекурсорами.
That reflects the priority attributed by Member States to drug control following the twentieth special session of the General Assembly. Это свидетельствует о том первостепенном внимании, которое государства-члены уделяют вопросам контроля над наркотиками после двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
This has facilitated the launching and implementation of a multisectoral technical cooperation project in drug control. Это способствовало началу осуществления и выполнению проекта многосекторального технического сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами.
Reference was made to regional approaches and tools for strengthening cooperation and the coordination of drug control policies. Говорилось также о региональных подходах и механизмах для укрепления сотрудничества и координации политики в области контроля над наркотиками.
It reflects the importance of multilateralism in the field of arms control and disarmament. В нем подчеркивается важность многостороннего подхода в области контроля над вооружениями и разоружения.
(b) Wider availability of legal information relevant to international drug control for reference and use by countries and other relevant entities. Ь) Более широкое распространение юридической информации относительно международного контроля над наркотиками для ознакомления и использования странами и другими соответствующими подразделениями.
Number of countries integrating the strategies and recommendations of the Programme into national and international drug control policies. Число стран, учитывающих стратегии и рекомендации Программы при выработке национальной и международной политики в области контроля над наркотиками.
To curtail an unfettered missile arms race was still one of the most difficult tasks facing the arms control agenda today. Ограничение бесконтрольной гонки ракетных вооружений по-прежнему является одной из сложнейших задач в сегодняшней повестке дня в области контроля над вооружениями.
Dates Given the busy forthcoming international arms control and disarmament agenda, it will be difficult to consider convening the conference before 2001. С учетом напряженной предстоящей международной повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения трудно наметить проведение конференции до 2001 года.
The study will furthermore seek to define strategies and policies for the control and management of outsourced contracts. В этом исследовании будет также предпринята попытка выработать стратегию и политику в области контроля над внешними подрядами и управления ими.
The review also highlighted the need for UNDCP to continue and further develop its current work in precursor control. В ходе этой оценки была также подчеркнута необходимость продолжения и дальнейшего развития деятельности ЮНДКП в области контроля над прекурсорами.
Alternative development programmes should only be designed for areas that have the necessary potential for adequate drug control. Программы альтернативного развития следует разрабатывать лишь для тех районов, которые обладают необходимым потенциалом для обеспечения надлежащего контроля над наркотиками.
It can result in the loss of control over biogenetic resources. Эта тенденция может привести к утрате контроля над биогенетическими ресурсами.
SADC should establish a regional policy for control of small arms and light weapons. САДК следует разработать региональную политику контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Also, there is often a serious problem of political control over the groups, with local commanders being answerable to no one but themselves. Также зачастую существует серьезная проблема, касающаяся политического контроля над этими группами, поскольку местные командиры подчиняются только самим себе.