Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
The same technologies used to eliminate rinderpest are now being successfully applied to diagnose and control other transboundary animal diseases. Те же технологии, использованные для ликвидации чумы крупного рогатого скота, в настоящее время успешно применяется для диагностики и контроля над другими трансграничными заболеваниями животных.
UNDP addresses violence prevention and gun control globally, including through supporting local security committees and community policing. ПРООН осуществляет программу предотвращения насилия и контроля над огнестрельным оружием на глобальном уровне, в том числе путем оказания помощи местным комитетам по безопасности и усилиям по охране правопорядка.
The imperative of wastewater management and pollution control is even more apparent for contamination stemming from large-scale agriculture and industry. Крайне важная задача в деле управления сточными водами и контроля над загрязнением окружающей среды становится еще более очевидной на фоне загрязнения, источником которого являются крупномасштабные сельскохозяйственные и промышленные объекты.
The newly developed interregional drug control approach of UNODC connects its programmes and initiatives to stem the trafficking of drugs originating in Afghanistan. Новый межрегиональный подход УНП ООН в области контроля над наркотиками предусматривает увязку его программ и инициатив, касающихся пресечения незаконного оборота наркотиков, производимых в Афганистане.
Portugal believes that women's participation in disarmament, non-proliferation and arms control would step up their effectiveness and legitimacy. Португалия считает, что участие женщин в деятельности в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями повысило бы ее эффективность и легитимность.
Any pretext of central control of the issuance process was deliberately eliminated in order to maximize the volume of passport sales and resulting profits. Любые предложения в отношении установления централизованного контроля над процессом выдачи паспортов целенаправленно отвергались, с тем чтобы максимально увеличить объем продаж паспортов и получаемую от этого прибыль.
Furthermore, women who have the necessary training and expertise often represent the Ministry of Defence in international forums on disarmament, non-proliferation and arms control. Кроме того, женщины, прошедшие необходимую подготовку и обладающие профессиональным опытом, часто представляют Министерство обороны на международных форумах по вопросам разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Ensuring the inclusion and participation of women in monitoring mechanisms for disarmament and arms control programmes. Обеспечено привлечение женщин к работе механизмов наблюдения за программами в области разоружения и контроля над вооружениями и их участие в этой работе.
The European Union considers that the participation of women in disarmament, non-proliferation and arms control is crucial. Европейский союз считает, что участие женщин в деятельности в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями имеет решающее значение.
This initiative also acknowledged the crucial role played by women in promoting peace and disarmament and how strengthening their capacities can greatly contribute to small arms control. Эта инициатива также стала признанием важной роли женщин в укреплении мира и содействии разоружению и свидетельством того факта, что расширение их возможностей может существенно содействовать улучшению контроля над стрелковым оружием.
Without broad support from civil society, often representing the interests of the affected population, drug control policies are likely to fail. Без широкой поддержки со стороны гражданского общества, во многих случаях представляющего интересы затронутого населения, вероятность успешного осуществления политики контроля над наркотиками резко снижается.
Target 2014-2015: AMISOM liquidated and Transitional Federal Government assumes full control of Somali territory Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: ликвидация АМИСОМ и установление Переходным федеральным правительством полного контроля над территорией Сомали
The relevant United Nations bodies should continue to coordinate and facilitate cooperation to combat transnational crime and drug control. Соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны и впредь заниматься координацией и облегчать сотрудничество в деле борьбы с транснациональной преступностью и обеспечения контроля над наркотиками.
United States arms control, non-proliferation, and disarmament policies are predicated on preventing the use of nuclear weapons ever again. Стратегии Соединенных Штатов в области контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения строятся таким образом, чтобы никогда более не допустить применения ядерного оружия.
Some speakers provided information regarding their national firearms control regimes and the establishment of specialized prosecutorial units for the investigation of trafficking in firearms. Некоторые ораторы представили информацию о своих национальных режимах контроля над огнестрельным оружием и о создании специальных подразделений органов прокуратуры для расследования дел, связанных с оборотом огнестрельного оружия.
Forensic science provides an objective evidence base for effective drug control and crime prevention and requires the collaboration of a number of institutions, services and professionals. Судебно-экспертные науки позволяют получить объективную доказательственную базу для целей осуществления эффективного контроля над наркотиками и предупреждения преступности, и в связи с этим требуется сотрудничество ряда учреждений, служб и специалистов.
In addition, we encourage continued national efforts and international cooperation to recover lost, missing or stolen sources and to maintain control over disused sources. Кроме того, мы поддерживаем последовательные национальные усилия и международное сотрудничество, направленные на возвращение утраченных, пропавших или похищенных радиоактивных источников, а также на поддержание контроля над неиспользуемыми радиоактивными источниками.
That operation represents another important and sustained effort by Pakistan to assert control over groups located in that area. Эта операция представляет собой еще один пример важных и последовательных усилий Пакистана по установлению своего контроля над группами, находящимися в этом районе.
The Convention would continue to be a relevant and robust humanitarian law and arms control instrument only if it was regularly strengthened. Конвенция будет оставаться актуальным и надежным инструментом гуманитарного права и режима контроля над вооружениями только в том случае, если она будет регулярно укрепляться.
It was illustrated that the notion of control over an electronic transferable record could mean the control over the information regarding the electronic transferable record (logical control) or a physical object which would contain such information (physical control). Было показано, что понятие контроля над электронной передаваемой записью может означать контроль над информацией, касающейся электронной передаваемой записи (логический контроль), или над физическим объектом, который содержит такую информацию (физический контроль).
Low literacy, lower income and rare control of resources make women with disabilities disadvantaged in the field of education and employment. По причине низкой грамотности, низких доходов и редких случаев контроля над ресурсами женщины-инвалиды находятся в неблагоприятном положении в сферах образования и занятости.
The United States expends considerable resources in fulfilment of its commitments under the many arms control and non-proliferation agreements and arrangements that it has implemented. Соединенные Штаты направляют значительные ресурсы на выполнение своих договорных обязательств по многочисленным соглашениям и договоренностям в области контроля над вооружениями и нераспространения ядерного оружия в рамках осуществления предусмотренных мер.
Developed and sponsored six annual short courses on non-proliferation and arms control topics. разработали и спонсируют ежегодное проведение шести кратких курсов по тематике нераспространения ядерного оружия и контроля над вооружениями.
Only a few countries had a fairly well-developed normative framework on firearms control in place and did not require important reforms or tailored legislative support. Только небольшое число стран располагают весьма хорошо разработанными нормативно-правовыми основами, касающимися контроля над имеющимся огнестрельным оружием, и не требуется, чтобы они проводили серьезные реформы или нуждались в специальной законодательной поддержке.
Its competent authority reported that it had no objections to international control, as recommended by the United Kingdom. Компетентный орган этой страны сообщил, что не имеет возражений против установления международного контроля над этим веществом в соответствии с рекомендацией Соединенного Королевства.