Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
That commission was also to make specific proposals "for control of atomic energy to the extent necessary to ensure its use only for peaceful purposes". Комиссия должна была также подготовить определенные предложения «относительно контроля над атомной энергией в объеме, необходимом для обеспечения использования ее только в мирных целях».
No State can pursue policies on arms control, disarmament and non-proliferation at the global level and pretend that these do not have an impact on our work. Ни одно государство не может проводить ту или иную политику в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения на глобальном уровне и делать вид, что она не влияет на нашу работу.
Regional arms control and verification implementation assistance centre, in cooperation with the Croatian Ministry of Foreign and European Affairs and the Office for Disarmament Affairs Региональный центр по содействию проверке и осуществлению контроля над вооружениями в сотрудничестве с министерством иностранных и европейских дел и Управлением по вопросам разоружения
Wisconsin Project nuclear arms control workshop on how to use the databases of companies supplying dual-use materials (materials which can be used to make weapons of mass destruction). Практикум по Висконсинскому проекту контроля над ядерным оружием по вопросам использования баз данных предприятий-поставщиков материалов двойного назначения (материалы, которые могут использоваться для создания оружия массового уничтожения).
Economic empowerment enables marginalized people to assert greater control over their resources and life choices, especially with regard to decisions on investments in health, housing and education. Расширение экономических прав и возможностей позволяет обездоленным людям добиться большей степени контроля над своими ресурсами и выбором жизненного пути, особенно когда речь идет о принятии решений об инвестициях в здравоохранение, жилье и образование.
The question of a test-ban treaty is one of the oldest issues in the realm of nuclear arms control. Вопрос, касающийся договора о запрещении ядерных испытаний, является одним из старейших вопросов в сфере контроля над ядерными вооружениями.
Indigenous peoples often suffer disproportionately from the loss of land, especially forests, as a result of unsustainable development policies due to fewer economic resources and less control over shared resources. Коренные народы достаточно часто страдают в непропорциональной степени от утраты земель, в частности лесных угодий, в результате реализации неприемлемой политики в области развития вследствие наличия у них меньшего объема экономических ресурсов и возможностей контроля над совместно используемыми ресурсами.
Ensuring environmental sustainability: we do not have control over resources Обеспечение экологической устойчивости: мы не имеем контроля над ресурсами
One of the elements of the interregional drug control approach of UNODC to stemming drug trafficking from Afghanistan is promoting closer cooperation between existing law enforcement coordination centres and platforms. Одним из элементов подхода УНП ООН к установлению межрегионального контроля над наркотиками в связи с незаконным оборотом наркотиков из Афганистана является содействие более тесному сотрудничеству между существующими координационными центрами и платформами в сфере правоохранительной деятельности.
It also aims at "empowering local communities and women to influence and share control over priority setting, resource allocation and implementation towards achieving the PRSP goals and objectives". Он также имеет цель «расширение прав и возможностей местных общин и женщин в том, что касается оказания влияния и совместного контроля над определением приоритетов, распределением ресурсов и осуществлением для достижения целей и задач ДССН».
Another area that is also relevant in this regard is the degree of women's access to and control of resources. Другой областью, также имеющей к этому отношение, является степень доступа женщин к ресурсам и контроля над ними.
The Mission wishes to point out that a possible military intervention by ECOWAS to help the Malian army regain control of the north could have major human rights implications. Миссия хотела бы внести ясность в вопрос о том, что возможное военное вмешательство со стороны ЭКОВАС с целью оказания помощи малийской армии в восстановлении контроля над северной частью страны могло бы привести к серьезным последствиям для осуществления прав человека.
We're stuck in here because you had some pressing need for birth control? Пэйси, мы застряли здесь, потому что у тебя возникла срочная необходимость контроля над рождаемостью?
The Minister of Health denied that the military took control of the hospitals, indicating that law enforcement personnel did not arrive until the Wednesday. Министр здравоохранения отрицал какое-либо установление военного контроля над больницами, сообщив, что силы правопорядка появились там только со среды.
Noting the threat to international peace and security posed by illicit brokering activities circumventing the international arms control and non-proliferation framework, отмечая угрозу, которую создает для международного мира и безопасности незаконная брокерская деятельность, осуществляемая в обход международных рамок контроля над вооружениями и нераспространения,
Nevertheless, despite our collective efforts, we have not been able to move forward on new disarmament and arms control issues. Вместе с тем, несмотря на предпринятые совместные усилия, мы не смогли продвинуться вперед по новым вопросам, касающимся разоружения и контроля над вооружениями.
Bringing diamond mining under effective control will therefore be a long-term effort that requires active community involvement and international support long after the exit of UNAMSIL. Таким образом, для установления эффективного контроля над добычей алмазов необходимы долгосрочные усилия, которые требуют активного участия общин и продолжения международной поддержки в течение длительного времени после ухода МООНСЛ.
In Bomi County, ex-combatants from the former LURD continued to occupy the Guthrie plantation illegally, warning that they were prepared to use violence to maintain control. В графстве Боми бывшие комбатанты из бывшего объединения ЛУРД продолжали незаконно занимать плантацию Гутри и предупредили о том, что они готовы прибегнуть к насилию для сохранения своего контроля над плантацией.
Similarly, UPC-L, FNI and ex-FAPC dissident forces are no longer in direct control of major border crossings, including Aru and Mahagi. Аналогичным образом оппозиционные силы СКП-Л, ФНИ и бывших ВСКН уже не имеют прямого контроля над основными контрольно-пропускными пунктами на границе, включая Ару и Махаги.
Such a treaty is the next logical step on the multilateral arms control agenda and is essential if we are to advance nuclear non-proliferation. Такой договор является следующим логическим шагом в многосторонней повестке дня в области контроля над вооружениями и имеет существенное значение для достижения прогресса в сфере ядерного нераспространения.
12.22.1 The Draft National Gender Policy notes that women generally lack equal access and control of means of production such as land, cattle, credit, capital and education. 12.22.1 Проект национальной гендерной политики отмечает, что женщины в целом лишены равного доступа к таким средствам производства, как земля, крупный рогатый скот, кредиты, капитал, образование, и контроля над ними.
With a little work, you can eventually regain 60 to 70 percent of your motor control. После некоторых усилий Вы сможете обрести от 60% до 70% Вашего прежнего контроля над движениями.
These are all just highly creative socially accepted delusions that we impose on reality to try and gain some semblance of control over our lives. Это просто очень творческие заблуждения, принятые в обществе, которые мы должны соблюдать, чтобы получить некое подобие контроля над своей жизнью.
The trafficking in question probably involved Transnistria, but the Government had no information on the matter because it had no control over that region. Возможно, такое явление существует в Приднестровье, однако правительство не располагает информацией по этому вопросу, поскольку не осуществляет контроля над этим регионом.
(xx) Disarmament and use, trade and control of weapons and ammunition Документы по вопросам разоружения, торговли, использования оружия и боеприпасов и контроля над ними