| States shall engage actively in the strict and transparent control of arms trade and suppression of illegal arms trade. | Государства активно участвуют в обеспечении строгого и транспарентного контроля над торговлей оружием и недопущении незаконной торговли оружием. |
| It is therefore necessary to promote and/or strengthen conventional arms control in Africa. | Эта ситуация свидетельствует о необходимости поощрения и укрепления контроля над обычными вооружениями в Африке. |
| The implementation of measures for conventional arms control can serve to prevent conflicts between States. | Принятие мер контроля над обычными вооружениями может способствовать предупреждению конфликтов между государствами. |
| The Committee followed with interest the briefing given by the Secretary on the latest international developments in the area of disarmament and arms control. | Комитет с интересом выслушал представленную Секретарем информацию о последних международных событиях в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| They stressed the need for civilian control of the armed forces. | Они подчеркнули необходимость гражданского контроля над вооруженными силами. |
| We welcome the numerous positive developments in the area of arms control, disarmament and non-proliferation. | Мы приветствуем значительные позитивные подвижки в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
| Taking forward the international arms control and disarmament process is in the interests of all parties and is the historic responsibility of all States. | Продвижение процесса международного контроля над вооружениями и разоружения отвечает интересам всех сторон и является исторической ответственностью всех государств. |
| It is failing to address the pressing security challenges facing the international community through effective multilateral arms control, disarmament and non-proliferation instruments. | Она не в состоянии рассматривать самые неотложные стоящие перед международным сообществом проблемы в области безопасности посредством эффективных многосторонних инструментов в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
| Indonesia underscores the importance of delivering fully on internationally agreed commitments in the field of disarmament, non-proliferation and arms control. | Индонезия подчеркивает необходимость полного выполнения согласованных на международном уровне обязательств в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. |
| Such practices seriously threaten the protection of personal data and the right to access and control one's personal information. | Такая практика создает серьезную угрозу защите личных данных, а также праву доступа к личной информации каждого человека и контроля над такой информацией. |
| We are all familiar with the current multilateral framework that governs non-proliferation, disarmament and arms control. | Нам всем знакомы существующие в настоящее время многосторонние концептуальные рамки, касающиеся нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями. |
| There is still a long way to go in multilateral arms control and non-proliferation. | По-прежнему предстоит сделать еще многое в области многостороннего контроля над вооружениями и нераспространения. |
| In the new circumstances, strengthening the Commission's work will play a positive role in advancing multilateral arms control and non-proliferation. | В новых обстоятельствах укрепление работы Комиссии сыграет позитивную роль в продвижении многостороннего контроля над вооружениями и нераспространения. |
| Today, we see some positive signs in the area of disarmament and arms control. | Сегодня мы видим ряд позитивных признаков в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| More international conferences and meetings related to arms control, disarmament and non-proliferation are scheduled in 2010. | На 2010 год запланировано большее число международных конференций и совещаний, посвященных вопросам контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
| The consignor may begin to exercise the right of control on the electronic bill of lading upon receipt of this notification. | Грузоотправитель может начать осуществлять право контроля над электронным коносаментом после получения этого уведомления. |
| The report notes the advanced level of development and operational efficacy of the State system of accounting for and control of nuclear materials. | В отчете отмечается высокий уровень развития и эффективности функционирования государственной системы учета и контроля над ядерными материалами. |
| Laws relating to the control of firearms in the region must be harmonized. | Необходимо обеспечить согласование в регионе законодательства в части, касающейся контроля над огнестрельным оружием. |
| Kuwait had adopted the necessary legislation to protect border areas and ensure complete control over vulnerable stretches of land and sea. | В Кувейте были приняты необходимые законодательные акты для защиты пограничных районов и обеспечения полного контроля над уязвимыми участками моря и суши. |
| Secondly, we are strengthening our national health policies and accelerating programmes for tobacco control. | Во-вторых, мы укрепляем свои национальные стратегии в области здравоохранения и ускоряем реализацию программ контроля над курением табака. |
| Upon receipt of this message, the transferee begins to exercise the right of control on the electronic bill of lading. | После получения этого сообщения получатель начинает осуществлять право контроля над электронным коносаментом. |
| The World Drug Report 2009 also contained an overview of the unintended consequences of the international drug control system. | Во Всемирном докладе о наркотиках 2009 года рассматриваются также непредвиденные последствия функционирования международной системы контроля над наркотиками. |
| Bilateral and multilateral cooperation mechanisms for drug control have been set up with concerned countries. | Были налажены механизмы двустороннего и многостороннего сотрудничества в области контроля над наркотиками с соответствующими странами. |
| In this regard, national line ministries and the international financial institutions should mainstream development-oriented drug control programmes into their broader strategies. | В этой связи национальным отраслевым министерствам и международным финансовым учреждениям следует интегрировать ориентированные на развитие программы контроля над наркотиками в свои общие стратегии. |
| The Netherlands commends Secretary-General Ban Ki-moon for his personal commitment to the cause of disarmament and arms control. | Нидерланды выражают признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его личную приверженность делу разоружения и контроля над вооружениями. |