Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
States members of the Conference have a grave responsibility towards all United Nations Member States in helping humanity to address the challenges of non-proliferation, disarmament and arms control. Государства - участники Конференции несут перед всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций серьезную ответственность за содействие человечеству в решении требующих особых усилий задач нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями.
Moreover, various types of conventional weapons, including those prohibited or restricted by the relevant international arms control regimes, continue to be manufactured illegally in the region. Кроме того, в этом районе продолжают незаконно производиться различные виды обычных вооружений, включая запрещенное или ограниченное для применения в соответствии с международными режимами контроля над вооружениями.
Not much has been achieved in the field of multilateral arms control diplomacy in recent years, but the global and regional security challenges persist. Последние годы мало что было достигнуто в области многосторонней дипломатии по вопросам контроля над вооружениями, в то время как сохраняются проблемы в области глобальной и региональной безопасности.
More States have joined key multilateral disarmament and arms control treaties, and more have signed or ratified the International Atomic Energy Agency Additional Protocol. Новые государства присоединились к основным многосторонним договорам в области разоружения и контроля над вооружениями и новые государства подписали или ратифицировали Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии.
Yet those difficulties pale in significance when measured against the immense challenges that the global community faces in the broader sphere on non-proliferation, disarmament and arms control. Но ведь эти трудности не идут ни в какое сравнение с теми колоссальными проблемами, с которыми сталкивается глобальное сообщество в более широкой сфере нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями».
The problem of anti-personnel landmines is often cited as an example of how arms control can advance through agreements reached outside the United Nations. Проблему противопехотных наземных мин часто приводят в качестве примера решения задач в области контроля над вооружениями на основе соглашений, заключенных вне рамок Организации Объединенных Наций.
The European Union will continue to give its wholehearted support to international efforts in the areas of disarmament, arms control and non-proliferation, regarding both weapons of mass destruction and conventional weapons. Европейский союз будет и впредь оказывать энергичную поддержку международным усилиям в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения как в отношении оружия массового уничтожения, так и обычных вооружений.
Japan cooperated fully with other States, UNDCP and other international organizations in implementing the global strategy in the area of international drug control. Япония в полной мере сотрудничает с другими государствами, ЮНДКП и международными организациями в осуществлении мировой стратегии в области международного контроля над наркотиками.
The authorities responsible for narcotics control and security and for border controls work within the same department. Органы, занимающиеся обеспечением контроля над наркотиками, безопасности и пограничного контроля, входят в одну и ту же структуру.
It also deals with the same customs officials as it did before the rebels took control of the area when it exports its products and imports production equipment. При осуществлении экспорта своей продукции или импорта производственного оборудования она также имеет дело с теми же таможенными служащими, которые работали до установления повстанцами контроля над этим районом.
Our attention is also drawn to plans for missile defence that will inevitably have far-reaching repercussions for existing arms control treaties and on the prospects for future agreements. Планы создания противоракетной обороны, которые неизбежно повлекут за собой далеко идущие последствия для уже существующих договоров в области контроля над вооружениями и для будущих новых соглашений, также привлекают наше внимание.
We already have a broad framework to build on, which consists of multilateral and bilateral arms control, disarmament and non-proliferation regimes. Мы уже располагаем обширной структурой в качестве основы; она состоит из режимов многостороннего и двустороннего контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Has your Government enacted new, or revised existing, laws and regulations related to precursor control? Были ли в вашей стране приняты новые или пересмотрены действующие законы и предписания, касающиеся контроля над прекурсорами?
Main issues discussed were the definition of space property and remedies for default, how to seize control space property, and the role of COPUOS. К числу основных обсуждавшихся вопросов относились следующие: определение космической собственности; средства исковой защиты на случай неисполнения; порядок установления контроля над космической собственностью; и роль КОПУОС.
There was consensus that the Government of Liberia received taxes from diamond concessions but had no control over the diamond trade. Все сходятся в мнении о том, что правительство Либерии, не осуществляя контроля над торговлей алмазами, получает плату за алмазные концессии.
It was stated that Governments should be given an opportunity to review and approve the data, as in the case of drug control data. Было заявлено, что правительства должны иметь возможность анализировать и утверждать собранные данные, как это делается в области контроля над наркотиками.
You meet at a time of heightened anxiety about a series of setbacks over the past year in arms control, disarmament and non-proliferation. Вы встречаетесь в такое время, когда возрастает беспокойство по поводу того, что в прошлом году произошел ряд сбоев в сфере контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
The inclusion of provisions on verification measures and the selection of their means in an arms control treaty is normally weighed against political acceptability, technical feasibility and financial affordability. При включении в договор по вопросам контроля над вооружениями положений о мерах верификации и при выборе средств их реализации обычно оцениваются: политическая приемлемость, техническая осуществимость и финансовые возможности.
In terms of mandate, it deals with security and arms control issues that affect world peace and stability - a weighty responsibility. С точки зрения мандата она имеет дело с проблемами безопасности и контроля над вооружениями, которые затрагивают мир и стабильность во всем мире, а это - весомая ответственность.
This will be followed, when conditions are ripe, by negotiations on regional security arrangements, and eventually complemented by conventional and non-conventional arms control measures. Когда же созреют условия, за этим последуют переговоры относительно региональных механизмов безопасности, а в конечном счете это будет дополнено мерами контроля над обычными и неклассическими вооружениями.
Malaysia cannot but agree with the WMD Commission on the urgent need to revive meaningful negotiations on various multilateral and legally binding instruments on disarmament, arms control and non-proliferation, including negative security assurances. Малайзия не может не согласиться с Комиссией по ОМУ по поводу экстренной необходимости гальванизации содержательных переговоров по различным многосторонним и юридически обязывающим инструментам касательно разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, включая негативные гарантии безопасности.
The programme sets out the principles underpinning the further development of international disarmament work and arms control efforts and the direction that such efforts should take. Программа излагает принципы, подкрепляющие дальнейшее развертывание международной работы в сфере разоружения и контроля над вооружениями и то направление, в котором должны прилагаться такие усилия.
The existing legal system for international arms control, disarmament and non-proliferation should be maintained and further strengthened and improved; Следует сохранять и еще больше укреплять и совершенствовать существующую правовую систему международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Transparency as a confidence-building and security-building measure is an important form of arms control, both at the global and regional levels. Транспарентность как мера укрепления доверия и безопасности является важной формой контроля над вооружениями как на глобальном, так и на региональном уровнях.
The provision on strengthening the United Nations machinery for international drug control (para. 29) would be considered in accordance with established budgetary procedures. Положение об укреплении механизма Организации Объединенных Наций по осуществлению международного контроля над наркотиками (пункт 29 постановляющей части) будет рассмотрено в соответствии с установленными бюджетными процедурами.