No, you're right that I've changed in my time here, and that I have absolutely no control over it. |
Нет, ты был прав, что я изменился здесь, и что у меня нет никакого контроля над этим. |
Clark's afraid of losing the other colonies... so he's sending elite forces to seize direct control... of any colony or outpost that might move against him. |
Кларк боится потерять другие колонии, поэтому он посылает элитные силы для установления прямого контроля над всеми колониями, которые могут выступить против него. |
Let me ask you both about gun violence, because people in this city are scared about the proliferation of guns, but they're divided over gun control. |
Позвольте спросить вас о насилии с применением оружия, потому что люди в городе напуганы распространением оружия, но мнения по поводу контроля над оружием расходятся. |
Such composition, whatever its historical background, together with the apparent lack of full and effective control by civilian authorities over the military and security forces is a particular cause of anxiety. |
Такой состав, независимо от исторических причин, а также явное отсутствие полного и эффективного контроля над вооруженными силами и силами безопасности со стороны гражданских властей вызывают особую тревогу. |
(a) Field staff to be held responsible for better control over operations and the resources entrusted to them; |
а) сотрудники на местах несли ответственность за обеспечение более четкого контроля над операциями и расходованием доверенных им ресурсов; |