Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
A key component of international efforts to prevent the illicit manufacture of synthetic and other drugs is the establishment of effective precursor control. Установление эффективного контроля над прекурсорами является главным условием для осуществления международных усилий по предупреждению незаконного изготовления синтетических и других наркотиков.
He has a wealth of expertise and experience in the field of arms control and disarmament. Он весьма компетентен и обладает богатым опытом в области контроля над вооружениями и разоружения.
Legal advisory services were provided to the Governments of Bangladesh, Nepal and Sri Lanka on their national drug control strategies. Правительствам Бангладеш, Непала и Шри-Ланки была предоставлена юридическая консультационная помощь в области их национальных стратегий контроля над наркотиками.
In eastern Africa, UNDCP in consultation with the East African Community and national coordinators, cooperated in the development of a regional drug control policy. В Восточной Африке ЮНДКП в консультации с Восточноафриканским сообществом и национальными координаторами сотрудничала в разработке региональной политики контроля над наркотиками.
The initiative will also improve control of licit trade in precursors. Эта инициатива также будет способствовать усилению контроля над законной торговлей прекурсорами.
In Colombia, UNDCP continued to provide assistance in the field of precursor control. В Колумбии ЮНДКП продолжала оказывать помощь в области контроля над прекурсорами.
This is testimony to the Russian side's commitment to honour its obligations under international law in the matter of conventional arms control. Все это свидетельствует о приверженности российской стороны своим международно-правовым обязательствам в сфере контроля над обычными вооружениями.
Such actions will severely undermine the confidence of the international community in arms control and non-proliferation efforts. Такие действия серьезно подорвут доверие международного сообщества к усилиям в области контроля над вооружениями и разоружения.
His remarks clearly set out French thinking on security policy and on arms control and disarmament. Его выступление являет собой одно из ярких проявлений французского мышления в сфере политики безопасности, контроля над вооружениями и разоружения.
During the preparatory process, UNDCP supported governments in designing innovative global strategies in all sectors of drug control. В ходе подготовительного процесса ЮНДКП поддерживала правительства в разработке новаторских глобальных стратегий во всех секторах контроля над наркотиками.
The responses of States over the two reporting periods show a marked improvement in the control of precursors since 1998. Ответы государств за оба отчетных периода свидетельствуют о заметном улучшении положения в области контроля над прекурсорами после 1998 года.
The proliferation of the phrase 'the feminization of poverty' reflected the extent to which women lacked control over economic and financial resources. Распространение выражения "феминизация нищеты" отражает то, в какой мере женщины лишены контроля над экономическими и финансовыми ресурсами.
Many American scholars argued that the policy of regulatory mechanism as the main instrument in pollution control is misguided. Согласно мнению многих американских ученых, политика разработки регулирующего механизма как основного инструмента контроля над загрязнением ошибочна.
The focus of retrospective efforts is on the development of national strategies for regaining control over radioactive sources. В контексте ретроспективных усилий главное внимание уделяется разработке национальных стратегий восстановления контроля над радиоактивными источниками.
The Transitional Government does not have complete control over its territory and is unable to guarantee an acceptable level of security for its people. Переходное правительство не осуществляет полного контроля над его территорией и не может гарантировать приемлемый уровень безопасности для его народа.
In most of these 10 countries it is expected that drug control issues would be included in their UNDAFs. Ожидается, что в большинстве из этих 10 стран вопросы контроля над наркотиками будут включены в национальные ЮНДАФ.
In response to the concerns of many delegations, the draft resolution now makes clear the importance of arms control and disarmament obligations. В ответ на озабоченности многих делегаций в проекте резолюции сейчас четко подчеркивается важность контроля над вооружениями и обязанностей в области разоружения.
Without the control of this area, the Government of the Democratic Republic of the Congo cannot sustain the war. Лишившись контроля над этим районом, правительство Демократической Республики Конго не сможет продолжать войну.
Let us, therefore, reflect deeply on the progress we have made so far in the field of arms control and disarmament. Поэтому давайте серьезно задумаемся о прогрессе, который был достигнут в области контроля над вооружениями и разоружения.
UNDCP has entered into various agreements with UNAIDS to fund project activities in the area of HIV/AIDS and drug control. ЮНДКП заключила различные соглашения с ЮНЭЙДС для финансирования проектов в области ВИЧ/СПИД и контроля над наркотиками.
Where appropriate, UNDCP promotes the inclusion of drug control concerns in social and economic development programmes of these and other organizations. Когда это необходимо, ЮНДКП содействует включению вопросов контроля над наркотиками в программы социально - экономического развития перечисленных и других организаций.
The provision of technical assistance will further support the formulation and implementation of subregional drug control plans of action. Предоставление технической помощи окажет дополнительную поддержку в вопросах разработки и осуществления субрегиональных планов действий в области контроля над наркотиками.
UNDCP will encourage the association of subregional organizations with intergovernmental drug control initiatives. ЮНДКП будет поощрять присоединение субрегиональных организаций к межправительственным инициативам в области контроля над наркотиками.
Implementation of the provisions of import control regarding diamonds from Sierra Leone falls within European Community competence. Вопрос об осуществлении положений, касающихся контроля над импортом алмазов из Сьерра-Леоне, относится к компетенции Европейского сообщества.
It is noteworthy that Cuba has consistently contributed to efforts aimed at strengthening regional and international drug control. Важно отметить, что Куба последовательно вносит свой вклад в усилия, направленные на укрепление регионального и международного контроля над наркотиками.