| Outcome: increased cross-border cooperation in drug law enforcement and precursor control. | Итог: расширение трансграничного сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках и контроля над прекурсорами. |
| Training on drug control, organized transnational crime and terrorism, Pretoria, South Africa. | Учебный курс по вопросам контроля над наркотиками и борьбы с организованной транснациональной преступностью и терроризмом, Претория, Южная Африка. |
| Because that made him feel in control. | Потому что это дало ему ощущение контроля над ситуацией. |
| She stressed that Africa cannot expect rapid intervention without contributing and regaining control of Operations. | Она подчеркнула, что Африка не может ожидать оперативного вмешательства без вклада в операции и возврата контроля над ними. |
| Legislation will be amended to implement these instruments thereby strengthening control over firearms. | Для обеспечения выполнения этих документов предусматривается внесение изменений в законодательство, нацеленных на укрепление контроля над огнестрельным оружием. |
| Wialon satellite GPS tracking system provides a constant control over your transport. | Мы предлагаем вам использовать систему спутникового мониторинга Wialon для осуществления постоянного контроля над вашим транспортом. |
| Crucially, the Judiciary has control of its own budget and finances. | Важно отметить, что судебная власть обладает правом контроля над своим бюджетом и финансовыми средствами. |
| The climate for arms control and disarmament has never been better. | Никогда еще условия для установления контроля над вооружениями и разоружения не были столь благоприятными. |
| The subregional approach allowed UNDCP to promote bilateral cooperation on drug control. | Субрегиональный подход позволяет МПКНСООН выполнять функции механизма двустороннего сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами. |
| We need a sharp focus on conventional balance and arms control. | Мы должны предпринимать целенаправленные усилия в области обеспечения сбалансированности обычных вооружений и контроля над ними. |
| Education: Master's degree in pharmaceutical chemistry; specialist for drug investigation and control. | Образование: степень магистра в области фармацевтической химии; специалист в области исследования наркотических средств и контроля над ними. |
| Indigenous people may require greater control over their lands and self-management of their resources. | Коренные народы могут испытывать потребность в упрочении контроля над собственными землями и в обеспечении более самостоятельного использования своих ресурсов. |
| After control of ourselves and others would come control of matter. | После получения контроля над собой и другими следует контроль над материей. |
| Although these two lacked direct control of military units, they both offered considerable control of resource management and economic systems. | Хотя в этих двух играх не было прямого контроля над военными подразделениями, они обе давали значительный контроль над управлением ресурсами и экономическими системами. |
| CPanel control panel for full control of your hosting. | Панель управления "CPanel" для полного контроля над Вашим хостингом. |
| United Nations drug control treaties have placed effective juridical mechanisms at the disposal of the international community, facilitating necessary cooperation among nations in drug control. | Договоры Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками позволили создать эффективные правовые механизмы для предоставления их в распоряжение международного сообщества, облегчив необходимое сотрудничество между государствами в области осуществления контроля над наркотическими средствами. |
| African Governments are urged to speed up the process of adopting adequate drug control legislation and establishing operational national drug control coordinating bodies. | Правительствам африканских стран настоятельно предлагается ускорить процесс принятия соответствующего законодательства по контролю над наркотиками и создания оперативных органов по координации контроля над наркотиками в их странах. |
| Governments in the region benefited from UNDCP assistance in elaborating drug control legislation that included provisions on precursor control and against money-laundering. | Правительствам стран региона была предоставлена помощь со стороны ЮНДКП в разработке законодательства по вопросам контроля над наркотиками, включая положения о контроле над прекурсорами и о борьбе с отмыванием денег. |
| Advisory services, training and logistical support for control over licit drugs will be provided to address the inadequate administrative control mechanism. | Для устранения недостатков в системе административного контроля будут предоставлены консультативные услуги, возможности подготовки кадров и материально-техническая поддержка в области контроля над разрешенными наркотическими средствами. |
| The Board noted that the drug control treaties were the legislative basis of the international drug control system. | Комитет отметил, что договоры о контроле над наркотическими средствами являются правовой базой международной системы контроля над наркотиками. |
| Both parliamentarians and drug control leaders examined Bolivia's successful drug control policy, which included illicit coca crop eradication. | Как парламентарии, так и руководство организаций по контролю над наркотиками изучали успешную политику Боливии в области контроля над наркотиками, которая включала искоренение незаконных плантаций куста коки. |
| In many cases, control over small arms and light weapons would only be possible if control over ammunition is ensured. | Во многих случаях контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями становится возможным лишь при обеспечении контроля над боеприпасами. |
| Good border control was essential to effective drug control, as was building cross-border cooperation between neighbours and regions. | Для эффективного контроля над наркотиками важно установить надлежащий режим пограничного контроля, а также наладить трансграничное сотрудничество между соседями и регионами. |
| Supporting the central institutions of Afghanistan in establishing and consolidating effective Government control over the opium-producing areas is essential for any drug control strategy. | В ходе осуществления стратегии по борьбе с наркотиками важное значение имеет оказание поддержки центральным институтам Афганистана в установлении и укреплении эффективного правительственного контроля над производящими опиум областями. |
| The issue of arms control and the evaluation of national export control systems go far beyond the scope of UNODC. | Проблема контроля над вооружениями и оценка эффективности национальных систем экспортного контроля выходят далеко за рамки компетенции ЮНОДК. |