Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
For the first time in the history of arms control, a consensus text was adopted covering small arms and light weapons and including a Programme of Action. Впервые за всю историю контроля над вооружениями был консенсусом принят документ, касающийся стрелкового оружия и легких вооружений и включающий в себя Программу действий.
That decision reflected our long-standing policy on arms control and support for international non-proliferation efforts, with due consideration for the specific characteristics of the Middle East and our national security requirements. Это решение отражало нашу давнюю политику в отношении контроля над вооружениями и поддержку международных усилий в области нераспространения при должном учете специфики Ближнего Востока и наших национальных потребностей с точки зрения безопасности.
The Code is a political initiative whose purpose is to contribute positively to international security and to strengthen disarmament and arms control mechanisms and treaties. Кодекс является политической инициативой, призванной вносить конструктивный вклад в обеспечение международной безопасности и укрепление механизмов разоружения и контроля над вооружениями, а также соответствующих договоров.
A considerable proportion of the States that sent replies for both reporting periods indicated that they had enacted new or revised existing legislation and regulations related to precursor control. Значительная доля государств, представивших ответы за оба отчетных периода, указала, что они приняли новые или пересмотрели действующие законы и предписания в области контроля над прекурсорами.
Canada has long recognized and supported the active engagement of civil society and non-governmental organizations in the promotion of our shared non-proliferation, arms control and disarmament objectives. Канада давно признает и поддерживает активное участие гражданского общества и неправительственных организаций в содействии нашим совместным целям в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
Cuba believes that the most effective export and import control regime is one that is negotiated and implemented in a truly multilateral framework. Куба считает, что наиболее эффективным режимом контроля над экспортом и импортом является такой режим, который является объектом переговоров и реализуется в подлинно многосторонних рамках.
This may raise issues of control over essential environmental resources, as well as social considerations, such as costs of and access to basic environmental services. В этой связи могут возникнуть вопросы, касающиеся контроля над важнейшими экологическими ресурсами, а также социальных аспектов, как-то: стоимости базовых экологических услуг и доступа к ним.
The new Bougainville government has also delegated its control of policing powers in Bougainville to the Bougainville local authorities. Новое бугенвильское правительство также передало свои полномочия по осуществлению контроля над поддержанием порядка на Бугенвиле местным бугенвильским органам власти.
Non-governmental research, including the Small Arms Survey 2004, highlights the serious security problem posed by inadequate State control over MANPADS stockpiles and raises concerns about the possession of MANPADS by non-State end-users. В неправительственных исследованиях, в том числе и в исследовании организации «Смол Армз Сервей» от 2004 года, выделены серьезные проблемы в области безопасности, вытекающие из отсутствия надлежащего государственного контроля над запасами ПЗРК, и выражено беспокойство по поводу владения ПЗРК негосударственными пользователями.
Governors were properly responsible for foreign affairs, defence and internal security but should not have control over the public service or the appointment of judges. Губернаторы несут должную ответственность за внешние связи, оборону и внутреннюю безопасность, однако они не должны иметь контроля над государственными службами или над назначением судей.
A verification mechanism cannot exist in the abstract and should be linked to specific legal instruments on arms control and disarmament. Механизм контроля не может существовать сам по себе и должен быть увязан с конкретными правовыми документами в области контроля над вооружениями и разоружения.
While the technical proficiency of arms control negotiators and experts is welcome and necessary, my delegation would like to emphasize the larger aspects of education and formation, and thus reiterate its firm commitment. Признавая ценность технической квалификации тех, кто ведет переговоры по вопросам контроля над вооружениями, а также экспертов, моя делегация, тем не менее, хотела бы подчеркнуть важность аспектов образования и просвещения в более широком смысле, и, тем самым, подтвердить нашу приверженность работе Комитета.
We therefore join in calling for the Conference of Disarmament to resume its duty of negotiating new arms control and disarmament agreements. Поэтому мы поддерживаем призыв к Конференции по разоружению возобновить процесс переговоров по новым соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружению.
Nepal was a party to international drug-control treaties and emphasized the importance of demand reduction, supply control and prevention and treatment in tackling the problem. Непал является участником договоров о международном контроле над наркотическими средствами и подчеркивает важное значение сокращения спроса, контроля над предложением и профилактики и лечения для решения этой проблемы.
In an effort to intensify enforcement, ASEAN and UNDCP had signed a Memorandum of Understanding on precursor control. В целях повышения степени бдительности Управление по наркотикам и преступности и АСЕАН подписали меморандум о понимании по вопросам контроля над прекурсорами.
China believes that multilateral arms control, disarmament and non-proliferation processes can be steadily promoted in order to further improve the international non-proliferation regime. Китай считает, что процессы многостороннего контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения должны развиваться в интересах дальнейшего укрепления международного режима нераспространения.
Demand reduction is a critical component in any drug control strategy, and national efforts should promote healthy lifestyles and education in collaboration with young people and their communities. Уменьшение спроса является одним из важнейших компонентов в любой стратегии контроля над наркотиками, а в работе на национальном уровне необходимо во взаимодействии с молодыми людьми и их общинами пропагандировать здоровый образ жизни и образование.
It fully demonstrates that the "traditional" disarmament and arms control tasks, objectives and agenda are as yet unfinished and call for further efforts on our part. А это в полной мере показывает, что "традиционные" задачи, цели и повестка дня в сфере разоружения и контроля над вооружениями еще не завершены и требуют от нас дальнейших усилий.
During this time, I have closely followed the global non-proliferation, arms control and disarmament agenda and the work of the Conference on Disarmament. Все это время я пристально отслеживал глобальную повестку дня в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения и работу Конференции по разоружению.
Since then, Myanmar has participated in various disarmament forums and has made its modest contributions in the field of arms control and disarmament. С тех пор Мьянма участвует в различных разоруженческих форумах и вносит свою скромную лепту в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Convinced that extending support for drug control will facilitate the consolidation of peace in countries emerging from conflict, будучи убежден, что оказание поддержки мероприятиям в области контроля над наркотиками будет способствовать укреплению мира в странах, переживших конфликты,
The international community can neither ignore the disarmament and arms control initiatives being taken bilaterally nor disregard the future potential of those initiatives. Международное сообщество не может не принимать во внимание двусторонние шаги в области разоружения и контроля над вооружениями, а также происшедшие со временем изменения, связанные с упомянутыми усилиями.
The Czech Republic as a Non-Nuclear Weapon State considers the Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT) as a logical step on the multilateral arms control agenda. Чешская Республика как не обладающее ядерным оружием государство рассматривает Договор о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) в качестве следующего логического шага в многосторонней повестке дня в сфере контроля над вооружениями.
In addition, it should be emphasized that bringing diamond mining under effective control is a long-term effort that will also require active community involvement and international support. Кроме того, следует особо отметить, что установление эффективного контроля над добычей алмазов является долгосрочным мероприятием, которое потребует также активного участия общины и поддержки со стороны международных партнеров.
The aim of the Government has been to recover territorial control of the country and keep the roads free from illegal roadblocks and attacks with explosives, methods frequently used by the guerrillas. Цель правительства состояла в восстановлении контроля над всей территорией страны, а также в очистке дорог от незаконных блокпостов и в их защите от нападений с применением взрывных устройств, т.е. в противодействии тем методам, которые часто использовались партизанами.