Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Canada's export control legislation includes a catch-all provision. Законодательство Канады в области контроля над экспортом включает одно всеохватывающее положение.
Prolonged dispute on this issue will lead to a continued lack of progress in arms control and disarmament. Затянувшийся спор по данной проблеме приводит к постоянному отсутствию прогресса в области контроля над вооружениями и разоружения.
The CD is the only multilateral forum designated by the international community to address issues of non-proliferation, arms control and disarmament. КР является единственным многосторонним форумом, предназначенным международным сообществом для урегулирования проблем нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
Indeed, we recognize the close connection between the issues of international terrorism and of multilateral disarmament and arms control. Более того, мы признаем наличие тесной взаимосвязи между проблемой международного терроризма и вопросами многостороннего разоружения и контроля над вооружениями.
Progress in the field of conventional arms control is therefore an entirely reasonable objective to pursue. Таким образом, прогресс в области контроля над обычными вооружениями является вполне реалистичной целью.
These were admittedly modest goals in keeping with the uncertain outlook for multilateral arms control and disarmament. Это, конечно, скромные цели, созвучные неопределенности перспектив в плане многостороннего контроля над вооружениями и разоружения.
The United States has a long history in arms control and disarmament. Соединенные Штаты имеют длительную историю контроля над вооружениями и разоружения.
These new stages in arms control are awaiting further impetus from all the delegations meeting here in this room. Эти новые этапы контроля над вооружениями ожидают импульсов со стороны всех делегаций, собравшихся в этом зале.
Let me first, however, make a few observations about disarmament and arms control in our world today. Но прежде позвольте мне высказать несколько соображений относительно разоружения и контроля над вооружениями в нынешнем мире.
The arms control process would not be undermined. Процесс контроля над вооружениями не был бы подорван.
Second, NMD will seriously obstruct arms control and the disarmament process and pose the danger of triggering a new arms race. Во-вторых, НПРО серьезно застопорит процесс контроля над вооружениями и разоружения и создаст угрозу развертывания новой гонки вооружений.
NMD will also be detrimental to multilateral arms control and the disarmament process. НПРО также пагубно скажется и на многостороннем процессе контроля над вооружениями и разоружения.
The European Commission provided a situational report on precursor control measures in the European Union. Европейская комиссия представила доклад о принимаемых в Европейском союзе мерах контроля над прекурсорами.
A large number of Governments indicated that they had adopted legislation for the control of precursors. Большое число правительств отметили, что они приняли законодательные меры для контроля над прекурсорами.
UNDCP has continued to promote the mainstreaming of drug control issues into the work of other agencies, according to their mandates. ЮНДКП продолжала содействовать тому, чтобы вопросы контроля над наркотиками включались в планы работы других учреждений в соответствии с их мандатами.
Resources can be used more efficiently by developing cost accounting and by improving cost control. Добиваться более эффективного использования ресурсов можно путем более четкого учета издержек и совершенствования контроля над затратами.
In addition, the growing importance of forensic work in the area of precursor control should be supported. Следует также содействовать признанию растущего значения судебно-экспертной работы в области контроля над прекурсорами.
Ownership and joint management of national parks is another way in which indigenous people have gained control over land. Еще одним инструментом контроля над земельными угодьями со стороны коренного населения является владение и совместное распоряжение национальными парками.
In those areas, flag States have the primary responsibility to exercise jurisdiction and control over ships flying their flags. В таких районах государства флага несут главную ответственность за осуществление юрисдикции и контроля над судами, плавающими под их флагами.
Members, however, stressed the need for Lebanon to exert full and effective control over southern Lebanon. Члены Совета, однако, подчеркнули необходимость осуществления Ливаном полного и эффективного контроля над Южным Ливаном.
The UNODC coordination group identified a number of relevant international organizations that could potentially hold relevant information in the field of drug control. Группа ЮНОДК по координации определила ряд соответствующих международных организаций, которые, возможно, располагают соответствующей информацией в области контроля над наркотиками.
The root cause of the ethnic tension in the Solomon Islands was related to indigenous control of the natural resources. Причина этнической напряженности на Соломоновых островах кроется в потере коренным народом контроля над своими природными ресурсами.
The issue of drug control is linked to peace initiatives, whether in Afghanistan or Colombia. Вопрос контроля над наркотика-ми неотделим от мирных инициатив, где бы они ни осуществлялись - в Афганистане или в Колумбии.
The Conference has a direct responsibility to bring about arms reductions and arms control, reduce risks and enhance security and peace. Конференция несет прямую ответственность за достижение оружейных сокращений и контроля над вооружениями, за сокращение рисков и упрочение мира и безопасности.
Overcoming this kind of behavior might be accomplished through well-crafted control measures on use in products and processes. Таких шагов можно не допустить с помощью хорошо продуманных мер контроля над использованием ртути в различных продуктах и процессах.