Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Measures to enhance precursor control, 1998-2000 and 2000-2002 Меры по укреплению контроля над прекурсорами, 1998 - 2000 годы и 2000 - 2002 годы
Multilateral arms control regimes are fundamental to international security, and support from other institutions and regimes can help them achieve their objectives. Многосторонние режимы в области контроля над вооружениями имеют решающее значение для международной безопасности, и поддержка со стороны других учреждений и режимов может способствовать достижению их целей.
The Board secretariat participated in workshops organized by UNDCP field offices on the requirements of the United Nations drug control conventions. Секретариат Комитета участвовал в организуемых полевыми отделениями ЮНДКП семинарах, посвященных соблюдению положений конвенций Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
Several panellists commented on the importance for authorities to work closely with the industry on control of precursor chemicals. Ряд участников группы отмечали, что компетентным органам следует тесно взаимодействовать с промышленными кругами в вопросах контроля над химическими веществами-прекурсорами.
One way of achieving that was by integrating the activities of Project Prism into already existing regional drug control mechanisms. Этого можно добиться, в частности, путем интеграции мероприятий по проекту "Призма" в уже существующие региональные механизмы контроля над наркотиками.
UNDCP drug control initiatives must not only be broad in scope, but also targeted and results-oriented. Инициативы ЮНДКП в области контроля над наркотиками должны быть не только широкими по масштабу, но и адресными и ориентированными на конкретные результаты.
The approach combines national and regional programmes designed to strengthen the drug control capacity of neighbouring countries and their efforts to intercept illicit drugs from Afghanistan. Применяемый подход предусматривает сочетание национальных и региональных программ, призван-ных повысить потенциал соседних стран в области контроля над наркотиками и активизировать их уси-лия по пресечению потока незаконных наркотиков из Афганистана.
It was therefore imperative to maintain the commitment to sharing information about new chemicals used for their manufacture and re-evaluating the scope of substance control. В этой связи необходимо сохранять приверженность делу обмена информацией о новых химических веществах, используемых для их изготовления, и переоценке масштабов контроля над наркотическими средствами.
Such regimes further undermine women's autonomy and their access to, and control over, vital resources. Эти режимы еще больше подрывают независимость женщин и ограничивают их доступ к жизненно важным ресурсам, а также приводят к ослаблению контроля над ними.
Diamond smuggling from the Democratic Republic of the Congo is one of the most intractable problems facing those concerned with the control of conflict diamonds. Контрабанда алмазов из Демократической Республики Конго является одной из наиболее сложных проблем, стоящих перед теми, кто занимается вопросами установления контроля над алмазами из районов конфликтов.
These steps would not necessarily realize any delegation's larger arms control and disarmament ambitions, but nor would they stand in their way. Эти шаги вовсе не обязательно были бы сопряжены с реализацией более обширных амбиций какой бы то ни было делегации в области контроля над вооружениями и разоружения, но они и не вставали бы на их пути.
International arms control, disarmament and security treaties concluded in the past are not necessarily unamendable in the light of new circumstances. Заключенные в прошлом международные договоры в области контроля над вооружениями, разоружения и безопасности вовсе не обязательно не подлежат корректировке в свете новых обстоятельств.
The contract management services contract would focus on project control, schedule compliance and performance measurement. Контракт на услуги по управлению исполнением контракта будет ориентирован на вопросы контроля над осуществлением проекта и соблюдением графика и вопросы оценки деятельности.
We highly appreciate the vigour, perseverance and contribution of civil society in developing, promoting and implementing arms control norms. Мы глубоко признательны представителям гражданского общества за энергичное и последовательное участие в разработке, пропаганде и осуществлении соответствующих норм в области контроля над вооружениями.
Campaigns to tackle illiteracy, encourage birth control and introduce universal education had ultimately resulted in the gender mainstreaming of development plans and professional training. Кампании по борьбе с неграмотностью, поощрению контроля над рождаемостью и введение всеобщего образования в конечном итоге привели к обеспечению гендерной ориентации планов развития и профессиональной подготовки.
Two policy papers on drug control; Два концептуальных документа по проблемам контроля над наркотиками;
We cannot fail to welcome the significant efforts made to date in the area of arms control and disarmament. Нельзя не приветствовать те значительные усилия, которые были предприняты к настоящему времени в области контроля над вооружениями и разоружения.
A regional register could be more specific and address problems of weapons proliferation or control in that region. Региональный регистр мог бы быть более конкретным и касаться проблем распространения оружия или контроля над вооружениями в том или ином конкретном регионе.
We are therefore not persuaded that the multilateral arms control regime, as it impacts on outer space, requires augmentation. И поэтому мы не убеждены, что многосторонний режим контроля над вооружениями, как он сказывается на космическом пространстве, требует наращивания.
Progress in the area of precursor control, by subregion, 2004-2006 Прогресс, достигнутый в области контроля над прекурсорами, с разбивкой по субрегионам, 2004-2006 годы
The international community's multilateral mechanisms and instruments for addressing issues related to disarmament and arms control are being prevented from achieving their goals. Многосторонние механизмы и инструменты, которыми обладает международное сообщество для рассмотрения вопросов разоружения и контроля над вооружениями, сталкиваются с препятствиями в деле реализации своих устремлений.
However, the absence of adequate legal frameworks in many developing, transition and post-conflict States undermines both domestic and international drug control efforts. В то же время тот факт, что во многих развивающихся, переходных и постконфликтных государствах отсутствует надлежащая правовая основа, подрывает усилия в области контроля над наркотиками, предпринимаемые как на националь-ном, так и международном уровне.
That has included training in drug control and interdiction of trafficking of arms and chemical precursors by sea. Такие программы включают в себя подготовку кадров в области контроля над наркотиками и пресечение оборота оружия и прекур-соров - химических веществ на море.
Operation Purple is one of the most successful operations undertaken so far within the framework of international precursor control. Операция "Пурпур" является на сегодняшний день одной из самых успешных мер, предпринятых в рамках международных усилий в целях осущест-вления контроля над прекурсорами.
Perhaps it is time that the IAEA be called upon to verify nuclear arms control agreements such as the Moscow Treaty. Возможно, настало время обратиться к МАГАТЭ с призывом осуществлять проверку таких соглашений в области контроля над ядерными вооружениями, как Московский договор.