Strengthening all existing non-proliferation foundations would also help accomplishment of the second priority task, the establishment of universal arms control norms. |
Укрепление всех существующих основных элементов режима нераспространения поможет также осуществить вторую приоритетную задачу, заключающуюся в установлении всеобъемлющих норм контроля над вооружениями. |
To that end, joint efforts must continue to ensure effective arms control and confidence-building measures. |
Для этого необходимо продолжать совместные действия по обеспечению эффективного контроля над вооружениями и осуществлению мер укрепления доверия. |
It regarded the Non-Proliferation Treaty as the major building block of the international arms control regime. |
Она считает Договор о нераспространении краеугольным камнем в режиме международного контроля над вооружениями. |
The Agency's safeguards system has proved to be an important verification tool contributing to international arms control efforts. |
Система гарантий Агентства зарекомендовала себя как важный инструмент проверки, содействующий усилиям в области международного контроля над вооружениями. |
The achievements in the bilateral talks open new possibilities for arms control and regional security. |
Достижения в двусторонних переговорах открывают новые возможности для контроля над вооружениями и региональной безопасностью. |
Five working groups are discussing refugees, arms control, regional economic cooperation, water, and environment, respectively. |
Пять рабочих групп обсуждают проблемы беженцев, контроля над вооружениями, регионального экономического сотрудничества, водоснабжения и окружающей среды, соответственно. |
Historical agreements have been reached in arms control and arms reduction, both regionally and globally. |
Были достигнуты исторические договоренности в области контроля над вооружениями и их сокращения как на региональном, так и на глобальном уровнях. |
We can take advantage of the changed international situation to pursue our work on disarmament and arms control. |
Мы можем воспользоваться переменами в международной обстановке, чтобы продолжить работу в области разоружения и контроля над вооружениями. |
Something as simple and innocuous as this becomes a challenge for all of us to maintain accountability control of our critical infrastructure systems. |
Что-то столь простое и безобидное как это бросает вызов всем нам в поддержке прозрачного контроля над нашими критическими системами инфраструктуры. |
The elaboration of effective arms control and disarmament verification procedures could significantly promote the maintenance of confidence among nations. |
Разработка эффективных процедур контроля над вооружениями и в области разоружения может существенно содействовать поддержанию атмосферы доверия между государствами. |
Those changes in the international environment seem to have important implications for arms control and verification. |
Такие изменения в международной обстановке имеют, по-видимому, важные последствия для проверки и контроля над вооружениями. |
In this connection, the Programme also made progress in the field of control over precursors and essential chemicals. |
В этой связи Программа также добилась успеха в области контроля над прекурсорами и основными химическими веществами. |
On the other hand, control of certain rising expenditures was beyond government discretion. |
С другой стороны, правительство не располагало какими-либо средствами контроля над ростом определенных статей расходов. |
Prime Minister Kinigi and other members of the cabinet have taken important measures to reassert control over the country. |
Премьер-министр Киниги и другие члены кабинета приняли важные меры по восстановлению контроля над страной. |
It is very pleasing to note that considerable progress has been made in the process of disarmament and the control of armaments. |
Я с большим удовлетворением хотел бы отметить, что существенный прогресс был достигнут в процессе разоружения и контроля над вооружениями. |
Fourthly, international cooperation on narcotics control should be applied on the basis of mutual benefit and respect for each other's sovereignty. |
В-четвертых, международное сотрудничество в области контроля над наркотиками должно осуществляться на основе взаимной выгоды и уважения суверенитета друг друга. |
The Chinese Government has always been in favour of strengthening international cooperation on narcotics control. |
Китайское правительство всегда выступало за укрепление международного сотрудничества в области контроля над наркотиками. |
Under the management of Executive Director Giacomelli, UNDCP has made encouraging progress in the various fields of international drug control. |
Под руководством исполнительного директора Джиакомелли ЮНДКП добилась заметного успеха в различных областях международного контроля над наркотиками. |
The Republic of Bulgaria attaches particular importance to the international cooperation in the field of the control of narcotics and psychotropic substances. |
Республика Болгария придает особое значение международному сотрудничеству в области контроля над наркотическими средствами и психотропными веществами. |
As the Global Programme of Action makes clear, responsibility for developing an effective national narcotics control strategy lies with Member States. |
Как ясно сказано в Глобальной программе действий, ответственность за разработку эффективной национальной стратегии контроля над наркотиками лежит на государствах-членах. |
Throughout 1994-1995, UNDCP continued to play a catalytic role in the field of international drug control. |
На протяжении 1994-1995 годов МПКНСООН продолжала играть активизирующую роль в области международного контроля над наркотическими средствами. |
In the field of conventional weapons, an important agreement was reached in Florence last June on arms control in the former Yugoslavia. |
В области обычных вооружений важное соглашение было достигнуто в июне этого года во Флоренции по вопросу контроля над вооружениями в бывшей Югославии. |
There is no doubt that the past year has been extremely important for arms control and disarmament. |
Прошедший год, несомненно, был исключительно важным с точки зрения обеспечения контроля над вооружениями и разоружения. |
Establishing stability requires clear commitment to disarmament and arms control and limitation. |
Установление стабильности требует четкой приверженности цели разоружения и контроля над вооружениями и их ограничения. |
At present, a window of opportunity in arms control and disarmament is open to us. |
В настоящий момент перед нами открывается благоприятная возможность в области контроля над вооружениями и разоружения. |