Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
The second step would be to encourage placement of all enrichment and reprocessing operations under multilateral control. Второй шаг будет предусматривать содействие применению многостороннего контроля над всей деятельностью по обогащению и переработке.
Pressures imposed by economic globalization are shifting the balance even further away from citizens' control. Влияние, оказываемое глобализацией экономики, в еще большей степени устраняет граждан от осуществления контроля над происходящими процессами.
The patenting regime has also enabled a small group of companies to gain control over ever-growing shares of the global market. Патентный режим позволил также небольшой группе компаний добиться контроля над все возрастающей долей международного рынка.
More recently, since the withdrawal of Ethiopian troops from the area, the Transitional Federal Government does not have control over Kismaayo. В последнее время, после ухода эфиопских войск из этого района, переходное федеральное правительство не имеет контроля над Кисмайо.
UNMIK has continued to implement its strategy for broadening control over northern Kosovo. МООНК продолжает осуществлять свою стратегию по расширению контроля над северными районами Косово.
A global framework for arms transfer control is therefore a pressing priority. Таким образом, неотложной первоочередной задачей становится создание глобального механизма контроля над поставками оружия.
It should thus establish legally binding and transparent obligations for all States on an equal basis and should enhance national arms control capacities. Таким образом, необходимо ввести юридически обязательные и транспарентные обязанности для всех государств на равной основе и укрепить национальный потенциал контроля над вооружениями.
Switzerland participates in all relevant arms control, disarmament and non-proliferation regimes, convinced that they contribute to international peace and security. Швейцария участвует по всех соответствующих режимах контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения и убеждена, что они способствуют международному миру и безопасности.
Existing regimes of arms control, disarmament and non-proliferation should not be undermined by an arms trade treaty. Договор о торговле оружием не должен подрывать существующие режимы контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
This will help to improve national systems of arms transfer control. Это поможет усовершенствовать национальную систему контроля над передачей оружия.
Advances in biotechnology and genetics have emerged that have profound implications for the control of biological and toxin weapons. Были достигнуты дальнейшие успехи в биотехнологии и генетике, которые имеют серьезные последствия для контроля над биологическим и токсинным оружием.
Most non-proliferation, arms control and disarmament regimes have been conceived to include formal, legally binding bilateral or multilateral verification arrangements. Большинство режимов нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения изначально предполагали наличие формальных, юридически обязательных двусторонних или многосторонних механизмов контроля.
The existing consensus on international arms control and non-proliferation structures has been eroding. Консенсус, сложившийся относительно международных структур в области контроля над вооружениями и нераспространения, оказывается подорванным.
In drafting the Convention, the Conference created a disarmament and non-proliferation instrument that is unprecedented in the history of arms control. При составлении Конвенции Конференция создала разоруженческий и нераспространенческий инструмент, который не имеет себе прецедентов в истории контроля над вооружениями.
The history of drug control has many such examples. В истории контроля над наркотиками известно много таких примеров.
UNDCP will also provide assistance to countries in strengthening national planning in the field of drug control. ЮНДКП будет также оказывать странам помощь в укреплении национальной сис-темы планирования деятельности в области контроля над наркотиками.
The two above-mentioned programmes are vital inputs for the evaluation of UNDCP drug control activities. Обе упомянутые выше программы вносят ис-ключительно важный вклад в оценку деятельности ЮНДКП в области контроля над наркотиками.
Their decisions and actions will inevitably have major implications for the process of arms control and disarmament, including for the work of this Conference. Их решения и действия непременно обернутся важными последствиями для процесса контроля над вооружениями и разоружения, включая работу этой Конференции.
Latvia also actively participates in the review conferences of the existing multilateral arms control and disarmament instruments. Латвия также активно участвует в обзорных конференциях по существующим многосторонним документам в области контроля над вооружениями и разоружения.
We must finally begin to engage in international cooperation on arms control within the context of the United Nations. Мы должны наконец приступить к налаживанию международного сотрудничества в области контроля над вооружениями в рамках Организации Объединенных Наций.
Belarus strictly abides by its obligations under international agreements in the field of international security, non-proliferation, arms control and disarmament. Беларусь строго выполняет свои обязательства по международным соглашениям в области международной безопасности, нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
Nuclear weapons continue to pose the greatest challenge to the international community in the field of disarmament and arms control. Ядерное оружие по-прежнему представляет собой самую серьезную проблему, с которой сталкивается международное сообщество в области разоружения и контроля над вооружениями.
In many cases, the country offices have no direct control over the implementation of audit plans by national implementing partners. Во многих случаях страновые отделения не имеют непосредственного контроля над выполнением планов ревизии национальными партнерами-исполнителями.
The maintenance of peace and security requires strict control of weapons. Поддержание мира и безопасности требует строгого контроля над вооружениями.
The enhancement of women's rights and their control over resources were consequently central to progress towards gender equality. Поэтому для обеспечения равенства мужчин и женщин крайне важно содействовать развитию прав женщин и обеспечению их контроля над ресурсами.