Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Non-viable and destructive fishing practices continue to thrive in much of the oceans and many States do not effectively control the ships flying their flags. Во многих районах Мирового океана по-прежнему процветают нерациональные и хищнические методы рыболовства, и многие государства не имеют действенного контроля над судами, плавающими под их флагами.
Regional cooperation in precursor control between Afghanistan and neighbouring countries Региональное сотрудничество между Афганистаном и соседними странами в области контроля над прекурсорами
When applying sustainable alternative livelihood development in the context of drug control, the eradication of illicit crops should not be the only immediate goal. Если говорить о создании устойчивых альтернативных источников средств к существованию в контексте контроля над наркотиками, то не следует в качестве единственной ближайшей цели рассматривать искоренение запрещенных культур.
Speakers reported on the drug control strategies of their Governments aimed at reducing illicit drug supply and demand. Ораторы сообщили об осуществляемых правительствами их стран стратегиях контроля над наркотиками, нацеленных на сокращение незаконного спроса на наркотики и их предложения.
The effective functioning of a firearms control regime in those countries is crucial to addressing the issue of firearms worldwide. Эффективное функционирование режима контроля над огнестрельным оружием в этих странах имеет решающее значение для решения проблемы огнестрельного оружия во всем мире.
Measures for small-arms control developed, including necessary policy framework and implementation of programmes in high-risk communities Наращивание мероприятий в области контроля над стрелковым оружием, включая разработку необходимых основ политики и реализацию программ в общинах повышенного риска
Ms. Grey (Australia): The past year has seen important developments in the world of conventional arms control. Г-жа Грей (Австралия) (говорит по-английски): Прошедший год был отмечен важными событиями в сфере контроля над обычными вооружениями.
We urge all delegations to join us and help ensure the swift and broad operationalization of this valuable addition to our humanitarian and arms control architecture. Мы настоятельно призываем все делегации вместе с нами содействовать обеспечению оперативного и широкого практического осуществления этого важного документа, служащего ценным дополнением к гуманитарной структуре и системе контроля над вооружениями.
The EPI Suite's intended use is chemical screening only and may not be appropriate for consideration of substances for global control. Эта программа предназначена исключительно для химического скрининга и, возможно, не подходит для анализа веществ в плане установления глобального контроля над ними.
When it came to narcotics control, the international community had made progress but there were still great obstacles to be overcome. Что касается контроля над наркотическими средствами, то международное сообщество добилось успехов в этой области, но оно должно преодолеть еще немало значительных препятствий.
The progress and vision that we have seen in some areas is needed across the conventional arms control agenda. Прогресс и видение, которые мы отмечаем в других областях, необходимо обеспечить и в рамках осуществления повестки дня в области контроля над обычными вооружениями.
Simple arrangements on transparency, openness and risk reduction can be used to set the stage for concrete arms control and disarmament measures. Можно использовать обычные договоренности в отношении транспарентности, открытости и уменьшения опасности для создания основ конкретного контроля над вооружениями и разработки мер в области разоружения.
Exercise supervision pursuant to the Food Act and manage and coordinate food control. выполнение контрольных функций в соответствии с Законом о продовольствии и осуществлении координации контроля над обеспечением продовольствием.
In response to these trends, a department within the Secretariat-General was created with responsibility for international arms control and disarmament. В качестве ответной меры на возникшие тенденции при Генеральном секретариате был создан отдел, занимающийся проблемами международного контроля над вооружениями и разоружения.
UNODC assists States in fulfilling their drug control commitments and supports their efforts to meet the standards they have set for themselves. ЮНОДК помогает государствам выполнять их обязательства в сфере контроля над наркотиками и поддерживает их усилия по достижению той планки, которую они устанавливают сами для себя.
While national and multilateral drug control seemed to be working to reduce demand, the story was quite different on the supply side. В то время как национальные и многосторонние меры контроля над наркотиками способствуют, по-видимому, сокращению потребления, в отношении предложения картина совершенно иная.
Along with significant progress towards an arms trade treaty, its entry into force will make 2009 a landmark year in conventional arms control. Наряду со значительным прогрессом в продвижении к заключению договора о торговле оружием его вступление в силу сделает 2009 год знаменательным годом в области контроля над обычными вооружениями.
Canada's nuclear arms control and disarmament policy balances our disarmament objectives with our security obligations. Политика Канады в сфере контроля над ядерными вооружениями и разоружения обеспечивает равновесие между нашими целями по разоружению и обязательствами по безопасности.
The United States operates under stringent domestic environmental impact regulations for many activities, including its implementation of arms control and disarmament agreements. При осуществлении многих видов деятельности, включая осуществление контроля над вооружениями и соглашений о разоружении, Соединенные Штаты действуют согласно строжайшим внутренним положениям об экологических последствиях таких инициатив.
Disappointingly, countries of proliferation continue to stand in the way of real progress in international nuclear arms control and disarmament efforts. К сожалению, страны, участвующие в распространении, продолжают стоять на пути реального прогресса в области международного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
We may soon find ourselves in a period of opportunity for international non-proliferation, arms control and disarmament. И быть может, в тот самый период, когда появляется шанс для международного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения, мы вскоре найдем себя.
Consequently, progress with the multilateral disarmament and arms control agenda will help to mitigate and reverse it. И поэтому прогресс в повестке дня многостороннего разоружения и контроля над вооружениями будет способствовать тому, чтобы смягчить, а в конечном счете и переломить это.
Despite this, I do recognize the important differences and approaches that exist on issues of nuclear disarmament, non-proliferation and arms control. Несмотря на это, я все же признаю, что существуют крупные расхождения и подходы по проблемам ядерного разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Against this background, various useful suggestions and appeals were made by participants during the centennial in the areas of disarmament and arms control. С учетом такого положения дел участниками мероприятий в рамках празднования столетия были сделаны различные полезные предложения и призывы по вопросам разоружения и контроля над вооружениями.
No State authorities, institutions or offices may be created with powers to exercise control over the content of information disseminated by the mass media. Запрещается создание любых органов государственной власти, учреждений, введение должностей, на которые возлагаются полномочия относительно осуществления контроля над содержанием информации, которая распространяется средствами массовой информации.