Further effective measures should be adopted to address humanitarian concerns in the context of arms control. |
Необходимо принять дальнейшие эффективные меры для решения гуманитарных проблем в области контроля над вооружениями. |
Against that backdrop, the problem of non-compliance with global arms control, disarmament and non-proliferation treaties has been most severe. |
На этом фоне проблема несоблюдения договоров в области всеобщего контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения представляется наиболее серьезной. |
It would offer invaluable opportunities for multilateral negotiations on arms control, disarmament and non-proliferation. |
Она откроет беспрецедентные возможности для проведения многосторонних переговоров по вопросам контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
Traditional and new kinds of security problems in the spheres of arms control, disarmament and non-proliferation deserve equal attention. |
Традиционные и новые проблемы безопасности в сфере контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения одинаково достойны внимания. |
After the end of cold war, significant progress was made in the areas of arms control and disarmament. |
После окончания эпохи «холодной войны» был достигнут значительный прогресс в областях контроля над вооружениями и разоружения. |
The concept of exclusive control of the electronic record should be consistent with the concept of negotiability. |
Идея исключительного контроля над электронной записью должна соответствовать идее обращаемости. |
Its use of the celebrity appeal of the Messenger of Peace in respect of arms control issues has been highly effective. |
Весьма эффективно он использовал в вопросах контроля над вооружениями широкую известность Посланника мира. |
Bulgaria pursues a policy aimed at promoting effective arms control, the non-proliferation of weapons of mass destruction and disarmament. |
Болгария проводит политику, направленную на обеспечение эффективного контроля над вооружениями, нераспространения оружия массового уничтожения и разоружения. |
The arms control and disarmament agenda has suffered disappointments in recent years. |
Работа в области контроля над вооружениями и разоружения в последние годы разочаровывает. |
We cannot but be concerned about the situation that has emerged as regards common European control of conventional armed forces. |
Не может не вызывать озабоченность ситуация, складывающаяся в области общеевропейского контроля над обычными вооружениями. |
In short, the present international security environment is not particularly conducive to multilateral cooperation in the field of arms control. |
Короче говоря, нынешняя международная обстановка с точки зрения безопасности вряд ли способствует многостороннему сотрудничеству в области контроля над вооружениями. |
Some conflicts have been engendered by a struggle over the control of natural resources. |
Некоторые конфликты вызываются борьбой за право контроля над природными ресурсами. |
The Kimberley Process has, therefore, given Governments a greater degree of control over their diamond resources. |
Поэтому Кимберлийский процесс предоставил правительствам большую степень контроля над своими ресурсами алмазов. |
Today, more and more States are aware of the urgent need to implement enhanced standards of control over small arms and light weapons. |
Сегодня все больше государств осознают насущную необходимость внедрять более жесткие стандарты контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The improvement of control mechanisms over armaments requires the support and development of confidence-building measures and transparency in this field. |
Совершенствуя механизмы контроля над вооружениями нам необходимо поддерживать и развивать меры доверия и транспарентности в этой области. |
Secondly, the international community should be committed to preserving and asserting international arms control, disarmament and non-proliferation regimes. |
Во-вторых, международное сообщество должно принимать активные меры по сохранению и укреплению международных режимов в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
The First Committee is the main forum for discussions on arms control and disarmament. |
Первый комитет является главным форумом для обсуждения вопросов контроля над вооружениями и разоружения. |
The climate for agreement on arms control and disarmament has actually deteriorated. |
Условия для достижения договоренности по вопросам контроля над вооружениями и разоружению реально ухудшились. |
Without it, effective regional disarmament and arms control discussions cannot take place. |
Без нее невозможны региональное разоружение и обсуждение вопросов контроля над вооружениями. |
Consistent and balanced positions must be adopted concerning nuclear disarmament and arms control. |
Следует занять последовательную и сбалансированную позицию в отношении ядерного разоружения и контроля над вооружениями. |
The multilateral arms control machinery is in deep need of improvement. |
Существует настоятельная необходимость в совершенствовании многостороннего механизма в области контроля над вооружениями. |
The fields of international arms control, disarmament and non-proliferation present opportunities as well as challenges. |
Как возможности, так и трудности наблюдаются в сфере международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
Collaborative efforts are now under way to create model demonstration sites for cancer control in five countries. |
Сейчас прилагаются совместные усилия по созданию типовых демонстрационных объектов по осуществлению контроля над раковыми заболеваниями в пяти странах. |
The nuclear non-proliferation and arms control regime continues to face a broad set of challenges. |
В области нераспространения ядерного оружия и режима контроля над вооружениями по-прежнему сохраняются многочисленные проблемы. |
Verification is the key to the effectiveness of all arms control and disarmament treaties. |
Проверка является ключевым фактором эффективности всех договоров в области контроля над вооружениями и разоружения. |