Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
A number of speakers recognized the role of the Board as a global focal point for the facilitation of precursor control initiatives. Ряд ораторов признали роль Комитета как глобального координатора в деле содействия осуществлению инициатив в области контроля над прекурсорами.
The Russian Federation has consistently supported maintaining and strictly complying with the current international legal narcotics control regime. Российская Федерация последовательно выступает за сохранение и неукоснительное соблюдение действующего международно-правового режима в сфере контроля над наркотиками.
Several speakers stated that evidence-based assessments of international drug control continued to be limited owing to gaps in the data. Ряд ораторов заявили, что из-за пробелов в имеющихся данных научно обоснованные оценки международного контроля над наркотиками по-прежнему носят ограниченный характер.
Several speakers noted that a meaningful assessment of progress on drug control should be based on evidence-based data and information. Ряд ораторов отметили, что основу значимой оценки прогресса в области контроля над наркотиками должны составлять основанные на фактах данные и информация.
Re-establishing full control in rural, natural resource-rich areas remains a significant challenge for the Government of Liberia. Правительство Либерии по-прежнему испытывает значительные трудности в деле восстановления своего полного контроля над сельскими районами, богатыми природными ресурсами.
It is essential to ensure women's economic empowerment and increase their access to and control over resources. Исключительно важно добиваться расширения экономических возможностей женщин и облегчения им доступа к ресурсам и контроля над ними.
The national authority was established in 2007 to strengthen arms control and inspection. Национальный орган был создан в 2007 году для усиления контроля над вооружениями и проведения инспекций.
As a result, in the OSCE geography, conventional arms control and disarmament issues are not addressed directly through confidence-building measures. В результате в странах ОБСЕ вопросы контроля над обычными вооружениями и разоружения не рассматриваются непосредственно на основе мер укрепления доверия.
Greater involvement by women in the field of disarmament, non-proliferation and arms control should be supported and strengthened. Более широкое привлечение женщин к процессу разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями необходимо поддерживать и укреплять.
Last year, we saw significant progress on non-proliferation, arms control and disarmament. В прошлом году мы стали свидетелями значительного прогресса в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
That reality requires us to address and pursue the issue of nuclear disarmament and conventional arms control simultaneously. Эта реальность требует, чтобы мы решали вопросы, касающиеся ядерного разоружения и контроля над обычными вооружениями, одновременно.
The authorities should take immediate steps to ensure that they effectively and fully assume control of the prisons. Властям следует принять немедленные меры по взятию на себя эффективного и полного контроля над тюрьмами.
During the past three years, a series of positive developments in the international arms control and disarmament arena has been encouraging. Серия позитивных событий за последние три года в области международного контроля над вооружениями и разоружения была обнадеживающей.
The arms control and disarmament processes have long played a crucial role in maintaining security and promoting peace at the international level. Процессы в области контроля над вооружениями и разоружения давно играют исключительно важную роль в поддержании безопасности и содействии миру на международном уровне.
The value that it provides to the disarmament and arms control processes therefore needs to be reassessed. Поэтому необходимо заново оценить ее роль в процессах разоружения и контроля над вооружениями.
Norway is pleased at the initiative of the Secretary-General to move multilateral disarmament and arms control forward. Норвегия рада инициативе Генерального секретаря по продвижению вперед в деле многостороннего разоружения и контроля над вооружениями.
The Shanghai Cooperation Organization and the United Nations should work together closely on drug control. Шанхайская организация сотрудничества и Организация Объединенных Наций должны тесно сотрудничать в области контроля над наркотиками.
Concerning international drug control, enhanced cooperation and a holistic approach involving various stakeholders was needed. Для ужесточения международного контроля над наркотиками необходимо усилить сотрудничество и использовать целостный подход с участием широкого круга заинтересованных сторон.
Specify clear limits on private ownership and control of water resources. Устанавливать четкие ограничения частного владения водными ресурсами и контроля над ними.
Consequently, the governing body of the mercury instrument would not exercise direct control over the entity that operated its financial mechanism. Следовательно, руководящий орган документа по ртути не будет иметь прямого контроля над структурой, управляющей его механизмом финансирования.
Both Baranyanka and Nzamapema travel frequently from Kiliba to Fizi in order to maintain control over the combatants there. Бараньянка и Нзамапема часто выезжают из Килибы в Физи для поддержания контроля над находящимися там комбатантами.
The Government of Liberia should take urgent steps to exercise some degree of control over the gold sector. Правительству Либерии следует принять срочные меры в целях осуществления определенного контроля над золотодобывающим сектором.
Maldives has achieved many notable achievements particularly in the control of communicable diseases. Мальдивские острова достигли многих заметных успехов, в особенности в области контроля над передающимися заболеваниями.
The responsibility of the Organization was conditional upon the extent of its effective control over the conduct of the troops in question. Ответственность Организации обусловлена пределами ее эффективного контроля над поведением рассматриваемых войск.
These Regulations seem to be introduced with the purpose of strengthening certain aspects of governmental control over religious activities. Данные Распоряжения, как представляется, приняты с целью укрепления определенных аспектов государственного контроля над религиозной деятельностью.