| In conclusion, the Republic of Korea reiterated its commitment to international crime prevention and drug control efforts. | В завершение Республика Корея вновь подтверждает свою приверженность делу международного предупреждения преступности и контроля над наркотическими средствами. |
| Efforts to achieve further substantive progress in arms control and disarmament should be intensified. | Необходимо интенсифицировать усилия, чтобы прогресс в области контроля над вооружениями и разоружения стал более существенным. |
| Over the past year negative developments have seriously undermined international security and hampered progress in the area of multilateral arms control and disarmament. | В течение последнего года некоторые негативные события нанесли серьезный ущерб международной безопасности и замедлили прогресс в области многостороннего контроля над вооружениями и разоружения. |
| We are approaching the new millennium with work outstanding on disarmament, non-proliferation and arms control. | Мы приближаемся к новому тысячелетию, не завершив работу в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. |
| His delegation concurred with the idea expressed during the centennial events that disarmament and arms control efforts were fragmentary. | Его делегация поддерживает высказанную в ходе празднования столетия мысль о разрозненности усилий в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| The twentieth special session of the General Assembly provided sharper focus for inter-agency coordination in the field of drug control. | На двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи особое внимание было уделено межучрежденческой координации в области контроля над наркотическими средствами. |
| Accuracy of the databases and establishment of intellectual control over information and records. | Точность баз данных и установление разумного контроля над информацией и архивами. |
| But prospects for progress on arms control and nonproliferation are darkening in the absence of a credible push for nuclear disarmament. | Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению. |
| Professionals have used control over medical plans or insurance firms to discriminate against potential competitors in the domestic market and abroad. | Профессиональные ассоциации использовали рычаги контроля над медицинскими планами или страховыми фирмами для дискриминации потенциальных конкурентов на внутреннем рынке и за рубежом. |
| Weaknesses in management and control of procurement operations created a climate that may have fostered fraud and financial abuse. | Из-за недостатков в руководстве и в механизме контроля над закупочной деятельностью создалась обстановка, которая могла способствовать мошенничеству и финансовым злоупотреблениям. |
| Cyprus supports strongly the efforts in the area of arms control and disarmament. | Кипр решительно поддерживает усилия в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| In the field of disarmament and arms control, it is timely to consider how far we have come and what we have achieved. | В области разоружения и контроля над вооружениями своевременно определить, как далеко мы продвинулись и чего добились. |
| Mongolia is in favour of strengthening the arms control and verification regimes set up by the Conventions on chemical and biological weapons. | Монголия выступает за усиление режимов контроля над вооружениями и проверки, учрежденных конвенциями о химическом и биологическом оружии. |
| United Nations international arms control efforts should not be restricted to weapons of mass destruction. | Усилия Организации Объединенных Наций в области международного контроля над вооружениями не должны ограничиваться оружием массового уничтожения. |
| Significant progress in drug control cannot be made without that balanced approach. | Без такого сбалансированного подхода существенный прогресс в области контроля над наркотиками невозможен. |
| The importance of enhanced inter-agency coordination in support of drug control was stressed. | Подчеркивалась важность расширения межучрежденческого сотрудничества в поддержку контроля над наркотиками. |
| It welcomed the progress already made towards establishing a global system of sharing information for precursor control. | Комиссия приветствовала уже достигнутый прогресс в создании глобальной системы обмена информацией в целях обеспечения контроля над прекурсорами. |
| Those costs would not be borne by the programme budget section pertaining to international drug control. | Эти расходы не будут покрываться из раздела бюджета по программам, касающегося международного контроля над наркотическими средствами. |
| Reaffirmation of the political commitment of Governments for international drug control. | Подтверждение политической приверженности правительств делу международного контроля над наркотическими средствами. |
| The Board appeals to the World Health Organization and the Commission on Narcotic Drugs to review the status of international control of buprenorphine without delay. | Комитет призывает Всемирную организацию здравоохранения и Комиссию по наркотическим средствам безотлагательно рассмотреть вопрос о состоянии международного контроля над бупренорфином. |
| The UNICEF mode of national execution retains financial and technical control of the programme components, and uses national institutions as implementing bodies. | Применяемая ЮНИСЕФ методика национального исполнения предусматривает сохранение финансового и технического контроля над программными компонентами и использование национальных учреждений в качестве органов-исполнителей. |
| In this regard, we must first consider the essential issues of arms control and disarmament. | В этой связи нам необходимо в первую очередь рассмотреть наиболее важные аспекты в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| A survey of the progress made to date in the field of arms control and disarmament points to two key conclusions. | Из обзора прогресса, достигнутого на настоящий момент в области контроля над вооружением и разоружения, вытекают два ключевых вывода. |
| In the area of arms control and disarmament, some noteworthy progress has been made. | Определенный существенный прогресс достигнут в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| A second major challenge is arms control. | Другая серьезная задача - обеспечение контроля над вооружениями. |