Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Nevertheless, Lithuania endeavours to participate actively in different agreements on disarmament and arms control through which it helps itself and others. Тем не менее Литва стремится активно участвовать в различных договоренностях в области разоружения и контроля над вооружениями, посредством чего она помогает самой себе и другим.
Background of pertinent international arms control activities Справочная информация о соответствующих международных мерах в области контроля над вооружениями
Although these do not appear to have immediate application to biosecurity and arms control, this could change in the future. Хотя пока их еще нельзя непосредственно применить в целях обеспечения биологической безопасности и контроля над вооружениями, в будущем положение может измениться.
(e) Strengthening training and education for drug control officers; ё) укрепления системы обучения и просвещения работников, занимающихся вопросами контроля над наркотиками;
In the financial field we must undertake joint efforts to appropriately control banking institutions and the fiscal havens that facilitate asset-laundering. В финансовой области мы должны предпринять совместные усилия для установления адекватного контроля над банками и "финансовыми убежищами", которые облегчают процесс отмывания денег.
Significant progress in drug control therefore, calls for a approach balanced between supply reduction and demand reduction. Поэтому для достижения существенного прогресса в деле контроля над наркотиками необходимо выработать подход, в сбалансированной форме ориентированный как на сокращение предложения, так и на уменьшение спроса.
Additionally, the Belize Government and its major civil society partners have been bolstering efforts associated with drug demand reduction control. Кроме того, правительство Белиза совместно со своими крупнейшими партнерами из гражданского общества активизирует деятельность, связанную с установлением контроля над наркотиками и сокращением спроса на них.
The two-year project includes activities to modernize drug control and related legislation, strengthening drug-law enforcement and improving demand reduction structures. Этот двухлетний проект включает в себя меры по модернизации мер контроля над наркотиками и связанного с этим законодательства, укрепление правоохранительной деятельности в этой области и усовершенствование механизма ограничения спроса.
These instruments provide an important blueprint for action and a framework for maintaining the momentum internationally to address drug control. Благодаря этим документам закладывается важная основа деятельности и обеспечиваются рамки для сохранения импульса на международном уровне по установлению контроля над наркотическими средствами.
Our presence here demonstrates our commitment to review the policies and strategies towards effective control of drug-trafficking and abuse in the world. Наше участие в этой сессии демонстрирует нашу приверженность обзору политики и стратегий в направлении эффективного контроля над оборотом наркотиков и злоупотреблением ими в мире.
We shall also support the southern region drug control programme approved by regional law enforcement experts meeting in Botswana early this year. Мы также будем поддерживать программу контроля над наркотиками для южной части региона, принятую региональными экспертами в правоохранительной области, которые провели встречу в начале этого года в Ботсване.
The European Union believes, however, that the multidisciplinary nature of United Nations drug control policy must be preserved. При этом Европейский союз считает, что многодисциплинарный характер политики Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотическими средствами должен быть сохранен.
The evaluation found that the drug control knowledge base was weaker for Africa than for other regions. Проверкой было установлено, что информационная база в области контроля над наркотиками в Африке отстает от аналогичных баз в других регионах.
This contribution encompasses activities in early warning and preventive diplomacy, crisis management and post-conflict rehabilitation and arms control and disarmament. Этот вклад включает в себя деятельность в области раннего предупреждения и превентивной дипломатии, регулирования кризисов и восстановления в постконфликтные периоды, а также контроля над вооружениями и разоружения.
To conclude, Switzerland also considers that the question of weapons of mass destruction remains a priority issue in disarmament and arms control efforts. И наконец, Швейцария также считает, что вопрос об оружии массового уничтожения сохраняет свой приоритетный характер в контексте усилий в области разоружения и контроля над вооружениями.
China has always held that only just, reasonable and balanced international arms control and disarmament can genuinely promote global peace, security and stability. Китай всегда исходил из того, что подлинный вклад в дело поощрения глобального мира, безопасности и стабильности может внести только справедливый, разумный и сбалансированный международный процесс контроля над вооружениями и разоружения.
We must continue to hope that this Conference's greatest achievements in promoting disarmament and arms control are ahead and not behind us. Нам надо непременно надеяться, что величайшие свершения нашей Конференции по утверждению разоружения и контроля над вооружениями являются не достоянием прошлого, а делом будущего.
Security and prospects for arms control and disarmament in North-East Asia З. Безопасность и перспективы в отношении контроля над вооружениями и разоружения в Северо-Восточной Азии
He counted on his colleagues in the Administrative Committee on Coordination to ensure the continued support of their organizations for international drug control. Он рассчитывает на помощь своих коллег из Административного комитета по координации в отношении получения постоянной поддержки со стороны их организаций, работающих в области международного контроля над наркотическими средствами.
That meeting had also endorsed a project aimed at strengthening subregional cooperation in law enforcement and regulatory control of precursors. На этом совещании был также одобрен проект, имеющий своей целью укрепление субрегионального сотрудничества в области правоохранительной деятельности и мер регулирования и контроля над прекурсорами.
It is quite apparent, therefore, that traditional drug control approaches to this enormously flexible clandestine industry offer limited chances of success. Таким образом, совершенно очевидно, что использование традиционных методов контроля над наркотиками в целях борьбы с этой чрезвычайно гибкой системой подпольного производства дает ограниченные шансы на успех.
Agency-by-agency breakdown of drug control activities. Разбивка деятельности в области контроля над наркотиками по учреждениям
Both initiatives are excellent examples of efforts by United Nations entities to integrate drug control issues into their own work programmes. Обе эти инициативы убедительно свидетельствуют о том, что учреждения системы Организации Объединенных Наций целенаправленно включают вопросы контроля над наркотиками в свои программы работы.
The increased cooperation within the ACC machinery is also expected to tie international drug control in with the broader subject of sustainable development. Кроме того, предполагается, что более широкое взаимодействие с механизмом АКК поможет увязать вопросы международного контроля над наркотиками с более широкими аспектами устойчивого развития.
UNDCP will continue to participate as an observer in future meetings of senior officials of ASEAN on drug control. ЮНДКП и впредь будет участвовать в качестве наблюдателя в работе предстоящих совещаний высокопоставленных представителей правительств государств - членов АСЕАН по вопросам контроля над наркотиками.