Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
It is also closely linked to the arms control policy of the institutions and organizations to which Poland belongs: NATO and the European Union. Она также тесно связана с политикой в области контроля над вооружениями институтов и организаций, в которых участвует Польша: НАТО и Европейский союз.
In Chile, arms control is governed by Act No. 17,798, which is in the process of being amended. Вопросы контроля над вооружениями регулируются в Чили законом 17.798, в который в настоящее время вносятся поправки.
I now give the floor to Mr. Ralf Trapp, a consultant on chemical and biological weapons arms control and disarmament. А теперь я хотел бы дать слово г-ну Ральфу Траппу, консультанту по вопросам контроля над химическим и биологическим оружием и разоружения.
Mechanisms of government control over the media Механизмы государственного контроля над средствами массовой информации
Mutual acceptance by Governments and de facto authorities of papers where control over territory is divided Взаимное признание правительством страны и властями де-факто личных документов в случае раздельного контроля над территорией.
We are pleased that the Director General has put more weight on the promotion of nuclear technology, particularly for cancer control. Мы выражаем свое удовлетворение тем, что Генеральный директор делает больший упор на содействие развитию ядерных технологий, особенно в отношении контроля над раковыми заболеваниями.
One representative made reference to the updating of the national legislative framework for drug control, including recent anti-money-laundering and witness protection measures. Один из представителей сообщил в своем выступлении о недавнем обновлении национальной нормативно-правовой базы контроля над наркотиками, включая недавно принятые меры борьбы с отмыванием денег и защиты свидетелей.
The action plan agreed upon by the participating senior officials contains a series of measures on information and intelligence sharing, border liaison offices, cross-border communication, joint operations and precursor control. План действий, согласованный старшими должностными лицами, участвовавшими в совещании, предусматривает ряд мероприятий в сфере обмена информацией и оперативными данными, функционирования пограничных пунктов связи, поддержания трансграничной связи, проведения совместных операций, а также осуществления контроля над прекурсорами.
It was further noted that the transfer of control over an electronic transferable record, discussed below, would generally be achieved through the amendment of that record. Было также отмечено, что передача контроля над электронной передаваемой записью, о чем говорится ниже, в целом происходит путем изменения этой записи.
Many persons, including women, indigenous peoples and small agricultural producers, lack legally enforceable and sustainable control over and access to such resources. Многие люди, в том числе женщины, лица, относящиеся к коренным народам, и мелкие сельскохозяйственные производители, не имеют законодательно установленного и стабильного контроля над такими ресурсами и доступа к ним.
There are signs that the arms control and disarmament community has begun to recognize the important responsibilities placed upon us. Появились признаки того, что сообщество, занимающееся вопросами контроля над вооружениями и разоружения, начало осознавать возложенную на него серьезную ответственность.
Despite the great hopes cherished by all countries for the international arms control and non-proliferation process, divergent views regarding the priorities of its agenda still remain. Несмотря на большие надежды, которые все страны возлагали на международный процесс контроля над вооружениями и нераспространения, сохраняются различные подходы в отношении приоритетности его задач.
Security, development and the rule of law, while essential for drug control, in themselves, were not sufficient. Безопасность, развитие и законность, хотя и имеют исключительное значение для обеспечения контроля над наркотиками, но сами по себе не являются достаточными.
African countries had been deeply affected by reduced donor funding for drug control, a situation that had served as an incentive for drug traffickers. Африканские страны значительно пострадали от сокращения финансирования со стороны доноров в области контроля над наркотическими средствами, что активизировало деятельность торговцев наркотиками.
This process has enabled indigenous communities to better manage their ancestral lands and helped them to generate income by giving them control of local tourism activities. Это позволило коренным общинам более эффективно распоряжаться своей исконной территорией, а также в числе прочего обеспечить поступление средств за счет контроля над местным туризмом.
(b) Adopt national export control systems that meet existing international standards; Ь) принимать национальные системы контроля над экспортом, которые соответствуют существующим международным стандартам;
Setting of minimal standards as a basis for control mechanisms for various forms of international transfer of conventional weapons; установление минимальных стандартов в качестве основы для механизмов контроля над различными формами международных поставок обычных вооружений;
An arms trade treaty will be a proper means to remove inconsistencies and differences by ensuring that all countries are operating national arms control regimes according to the same standards or guidelines. Договор о торговле оружием станет надлежащим инструментом для устранения упомянутых несоответствий и разночтений путем обеспечения того, чтобы все государства осуществляли национальный режим контроля над вооружениями в соответствии с одинаковыми стандартами или руководящими принципами.
Infringe other international, regional or subregional commitments or agreements on non-proliferation, arms control and disarmament; нарушение других международных, региональных или субрегиональных обязательств или соглашений в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения;
A new UNODC regional initiative provides for the establishment of an inter-agency drug profiling unit for drug control in five international airports in Central Asia. В рамках новой региональной инициативы ЮНОДК предусмотрено создание межучрежденческой группы по наркопрофилированию для целей контроля над наркотиками в пяти международных аэропортах стран Центральной Азии.
k. Development and maintenance of databases on national legislation pertaining to drug control and crime; к. создание и поддержание баз данных по национальному законодательству, касающемуся контроля над наркотиками и преступности;
A majority of responding States around the world have adopted national plans and established central coordination bodies to guide and monitor national drug control policy. Большинство ответивших государств из всех регионов мира приняли национальные планы и создали центральные координационные органы, призванные направлять и контролировать осуществление национальной политики контроля над наркотиками.
An average of 82 Member States or 43 per cent of the global total reported having laws pertaining to precursor control. О наличии законов, касающихся контроля над прекурсорами, сообщили в среднем 82 государства, или 43 процента всех государств мира.
Participants identified the following actions: fostering cross-border cooperation and border management; promoting controlled delivery techniques; improving information and intelligence exchange; establishing precursor control measures; and combating money-laundering. Участники наметили следующие меры: укрепление трансграничного сотрудничества и пограничного контроля; содействие применению метода контролируемых поставок; совершенствование процедур обмена информацией и оперативными данными; организация контроля над прекурсорами и борьба с отмыванием денег.
In addition, there are still States without adequate controls that should be encouraged and supported in implementing appropriate precursor control measures. Кроме того, некоторые государства, в которых все еще отсутствуют надлежащие механизмы контроля, следует побуждать к принятию соответствующих мер контроля над прекурсорами и оказывать им поддержку в этой деятельности.