Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Existing international arms control and disarmament regimes must be complied with and made universal. Надо соблюдать существующие международные режимы контроля над вооружениями и разоружения и делать их универсальными.
We have also witnessed violations which have raised significant questions about the ability of traditional arms control mechanisms to ensure compliance. Мы также стали свидетелями насильственных акций, которые подняли значительные вопросы по поводу способности традиционных механизмов контроля над вооружениями обеспечивать соблюдение.
An institutional strengthening of NPT would help revitalize the multilateral approach to disarmament, arms control and non-proliferation, and would also help improve transparency. Институциональное укрепление ДНЯО будет способствовать возвращению к многостороннему подходу в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения и будет также содействовать повышению транспарентности.
However, limited access to and control of clean water is intensifying the cycle of poverty, gender inequalities, and water-borne diseases. Однако ограниченность доступа к чистой воде и контроля над ней усиливают проблему нищеты, гендерного неравенства и передаваемых через воду болезней.
First, we need to assist Afghanistan to implement its drug control strategy. Во-первых, необходимо оказать помощь Афганистану в осуществлении его стратегии по установлению контроля над наркотиками.
We also strongly believe in the urgent need to strengthen the control regimes for weapons of mass destruction and their delivery systems. Мы также убеждены в безотлагательной необходимости укрепления режимов контроля над оружием массового уничтожения и системами его доставки.
Jordan described special measures taken in the area of family protection, as well as in that of drug control. Иордания охарактеризовала особые меры, принятые в области защиты семьи, а также контроля над наркотиками.
Slovakia is unequivocally committed to its NPT obligations not to transfer, manufacture or receive control over nuclear weapons. Словакия безоговорочно привержена своим обязательствам по ДНЯО не принимать передачи и не производить ядерное оружие и не получать контроля над ним.
The policy also aspires to attainexpects a full recovery of State control over the national territory by the State, and to defeat terrorism. Кроме того, эта политика преследует цель восстановления государством полного контроля над национальной территорией и ликвидации терроризма.
UNOPS further indicated that the Africa Regional Office was taking measures to exercise ongoing control over project assets. ЮНОПС также указало, что африканским региональным отделением принимаются меры по установлению текущего контроля над проектным имуществом.
The recent encouraging signs in the political arena pointed to a new era of arms control and disarmament. Недавно возникшие обнадеживающие признаки на политической арене указывают на новую эру контроля над вооружениями и разоружением.
Disarmament, non-proliferation and arms control have been the pillars of Mexico's foreign policy. Вопросы разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями образуют основы внешней политики Мексики.
However, Serbia has established an effective regime of foreign trade control of arms, military equipment and dual-use goods. Однако Сербия установила эффективный режим контроля над международной торговлей оружием, военным оборудованием и товарами двойного назначения.
Bosnia and Herzegovina faces a number of important challenges related to arms control at the present time. В настоящее время Босния и Герцеговина сталкиваются с рядом серьезных проблем в области контроля над вооружениями.
The Republic of Serbia consistently implements the provisions of international agreements in the field of arms control and abides by its relevant commitments. Республика Сербия последовательно осуществляет положения международных соглашений в области контроля над вооружениями и выполняет свои соответствующие обязательства.
Its use of the celebrity appeal of the Messenger of Peace in respect of arms control issues continues to be effective. По-прежнему эффективным является привлечение известных людей в качестве посланников мира в контексте вопросов контроля над вооружениями.
The current international drug control regime also unnecessarily limits access to essential medications, which violates the enjoyment of the right to health. Нынешний международный режим контроля над наркотиками также неоправданно ограничивает доступ к основным лекарственным средствам, что мешает осуществлению права на здоровье.
The ineffectiveness of the current international drug control system must be understood, and reform undertaken at all policy-making levels. Необходимо осознать неэффективность нынешней международной системы контроля над наркотиками и провести реформу на всех уровнях выработки политики.
The Special Rapporteur considers that there is a need in the long term to consider alternatives to the current drug control system. Специальный докладчик считает, что в долгосрочном плане существует необходимость рассмотреть альтернативы нынешней системе контроля над наркотиками.
The programme also facilitated members to have full control of their personal and socio-political lives. Программа также способствовала обретению ее участницами полного контроля над своей личной и общественно-политической жизнью.
Germany does not favour approaches whereby one tries to prevent the sheer opening of negotiations on issues on the arms control agenda. Германия не поддерживает таких подходов, когда кто-то пытается предотвратить само открытие переговоров по проблемам повестки дня контроля над вооружениями.
Last year the international community undertook to breathe new life into the global arms control and non-proliferation agenda. В прошлом году международное сообщество предприняло шаги к тому, чтобы вдохнуть новую жизнь в повестку дня глобального контроля над вооружениями и нераспространения.
In conclusion, last year we all witnessed substantial progress in the arms control, non-proliferation and disarmament arenas. Наконец, в прошлом году мы все стали свидетелями значительного прогресса в сферах контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
We advocate global overall disarmament and support all efforts aimed at sustaining international security through multilateral arms control, non-proliferation and disarmament. Мы выступаем за глобальное общее разоружение и поддерживаем все усилия с прицелом на поддержание международной безопасности посредством многостороннего контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
The initiatives taken by the Secretary-General of the United Nations to advance the goals of multilateral arms control, non-proliferation and disarmament are indeed encouraging. Предпринимаемые Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций инициативы по продвижению целей многостороннего контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения действительно воодушевляют.