Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Strengthening of the national control of transfers of biological materials and equipment is an important element to prevent any acts contrary to the Convention. Усиление национального контроля над передачами биологических материалов и оборудования является важным элементом для предотвращения любых актов, противоречащих Конвенции.
Also of importance to democratic transition is the need to establish complete civilian control over the military. Для перехода к демократии большое значение имеет также необходимость установления гражданского контроля над вооруженными силами.
The FSA leadership resides abroad and its control over the different FSA groups inside the country remains unclear. Руководители ССА проживают за границей, и степень их контроля над различными группами ССА внутри страны остается неясной.
It was suggested that providing a definition of control over an electronic transferable record could be useful for future deliberations. Было выражено мнение о том, что для будущих обсуждений может быть полезной разработка определения контроля над электронной передаваемой записью.
The exercise of effective control by States over ships flying their flags has become increasingly imperative. Все более насущной задачей становится осуществление государствами эффективного контроля над судами, плавающими под их флагами.
A sincere endeavour is required to evolve a universal and non-discriminatory missile control regime that places equitable constraints on all States. Необходимы серьезные усилия для выработки универсального и недискриминационного режима контроля над ракетами, который бы налагал равные ограничения на все государства.
More foreign control of the island was making self-determination for the native population increasingly difficult. Усиление иностранного контроля над островом все более затрудняет достижение самоопределения коренным населением.
The Code's measures relate to the harmonization of arms control and limitation legislation and import/export administrative procedures. Предусмотренные в Кодексе меры касаются согласования законодательства по вопросам контроля над вооружениями и их ограничения, а также административных процедур в связи с импортом/экспортом.
Canada has developed extensive transfer control and enforcement mechanisms in the field of conventional armaments. Канадой были разработаны широкие механизмы контроля над поставками и обеспечения применения законов в области обычных вооружений.
Switzerland therefore supports every effort for an effective national control of transfers of conventional arms. Ввиду этого Швейцария поддерживает все усилия по созданию эффективного национального контроля над передачей обычных вооружений.
It is also apparent that disarmament and arms control efforts in the region have lagged behind. Очевидно также и то, что усилия в области разоружения и контроля над вооружениями в регионе осуществляются недостаточно активно.
The Proliferation Security Initiative, together with export control regimes, played an important role in supporting the NPT. В деле оказания поддержки ДНЯО важную роль играет Инициатива по вопросам безопасности в области распространения наряду с режимами контроля над экспортом.
There is evidence that this international system of drug control has contributed positively to the containment of the drug problem. Есть основания полагать, что данная международная система контроля над наркотиками внесла позитивный вклад в обеспечение сдерживания проблемы распространения наркотиков.
The Economic Community of West African States organized regular meetings of national drug control coordinators. В рамках Экономического сообщества западноафриканских государств регулярно проводятся совещания национальных координаторов по вопросам контроля над наркотиками.
We appeal to all members of the Conference to rededicate themselves to the course of nuclear disarmament and arm control. Мы призываем всех членов Конференции вновь посвятить себя делу ядерного разоружения и контроля над вооружениями.
It would have serious consequences for the entire process of disarmament, arms control and international security. Оно имело бы серьезные последствия для всего процесса разоружения, контроля над вооружениями и международной безопасности.
In the 1980s, the United States again examined the feasibility of ASAT arms control and found it wanting. В 1980-х годах Соединенные Штаты вновь изучали осуществимость контроля над противоспутниковыми системами и констатировали ее дефицит.
Ambassador Pfirter's remarks are an important reminder of what we can achieve in the area of multilateral arms control and disarmament. Замечания посла Пфиртера являются важным напоминанием о том, чего мы можем достичь в сфере многостороннего контроля над вооружениями и разоружения.
The Protocol is a multilaterally negotiated instrument of international humanitarian law and relevant for arms control. Протокол является многосторонним, разработанным на основе переговоров инструментом международного гуманитарного права и имеет большое значение для контроля над вооружениями.
Promote the development and use of mercury-specific and cost effective control techniques. Поощрение разработки и применения специальных и затратоэффективных методов контроля над ртутью.
In addition, UNRWA stated that it did not have any control over the refugee shelters constructed. Кроме того, БАПОР указало, что оно не имеет какого-либо контроля над построенными для беженцев убежищами.
In such cases, preserving control over natural resources can ultimately even become the main reason for maintaining the armed conflict. В таком случае сохранение контроля над природными ресурсами может в конечном итоге превратиться в основную причину для сохранения вооруженного конфликта.
International drug control is one of the oldest forms of multilateralism. Международная система контроля над наркотиками является одной из старейших форм многостороннего сотрудничества.
The Government launched a military operation to gain control over the area and reopen the gates. Правительственные силы Шри-Ланки начали военную операцию с целью установления контроля над этим районом и открытия плотины.
It demands that effective control by the board and the General Director over the RTI shall be re-established immediately. Он требует немедленного восстановления реального контроля над Радио и телевидением Котд'Ивуара со стороны его правления и его генерального директора.