| It organizes seminars on arms control and disarmament issues for student groups visiting or studying in Geneva. | Он организует семинары по проблемам контроля над вооружениями и разоружения для групп учащихся, которые приезжают в Женеву или учатся в этом городе. |
| The Code of Conduct is a comprehensive international arms export control regime that provides a high degree of internal and external transparency. | Кодекс поведения представляет собой всеобъемлющий режим международного контроля над экспортом оружия, который обеспечивает высокую степень внутренней и внешней транспарентности. |
| Representatives of neighbouring and donor countries expressed their readiness for supporting the overall drug control mandate. | Представители соседних стран и стран - доноров выразили готовность поддержать общий мандат в области контроля над наркотиками. |
| The Institute participates in regular meetings of the arms control cluster. | Институт участвует в регулярных совещаниях по вопросам контроля над вооружениями. |
| Mr. Andrabi welcomed the Executive Director's encouraging remarks regarding Pakistan's success in the field of drug control. | Г-н Андраби приветствует воодушевляющие слова Директора-исполнителя об успехе Пакистана в области контроля над наркотиками. |
| There is frequent talk about the crisis of the multilateral system for disarmament, arms control and non-proliferation. | Часто ведутся разговоры о кризисе многосторонней системы разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. |
| Information provided by Governments on measures to enhance precursor control is presented in figure VII. | В диаграмме VII содержится представленная правительствами информация о мерах по усилению контроля над прекурсорами. |
| A Fissile Material Cut-off Treaty constitutes the next logical step on the multilateral nuclear arms control agenda. | Договор о запрещении производства расщепляющегося материала представляет собой следующий логический шаг в многосторонней повестке дня в сфере контроля над ядерным оружием. |
| International instruments of arms control, disarmament and non-proliferation provide important tools for this end and must be strengthened accordingly. | Международные документы в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения предусматривают важные механизмы для этого сотрудничества, и их следует соответственно укреплять. |
| A political consensus is lacking on the next steps to be taken in the multilateral arena on arms control and disarmament issues. | Нам недостает политического консенсуса относительно следующих шагов на многосторонней арене по проблемам контроля над вооружениями и разоружения. |
| Let me start with nuclear arms control. | Позвольте мне начать с контроля над ядерным оружием. |
| Working for disarmament and arms control is imperative if we want to build a safer world. | Если мы хотим построить более защищенный мир, то дело разоружения и контроля над вооружениями носит императивный характер. |
| The Office has continued to promote the mainstreaming of drug control matters into the work of United Nations organizations. | Управление продолжает содействовать включению вопросов контроля над наркотиками в работу организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Three other staff members were recruited locally to implement the small arms transparency and control regime in Africa project. | Еще три сотрудника были набраны на местной основе для осуществления проекта «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке». |
| This does not facilitate the control and monitoring of costs against a project budget. | Это не способствует обеспечению контроля над расходами исходя из выделенных в бюджете средств. |
| Thus far, none of those weapons had been covered by any legal arms control instruments. | До настоящего времени ни один из этих видов оружия не был охвачен ни одним правовым документом в области контроля над вооружениями. |
| Until now, the central Government has had limited success in gaining control over these important resources. | До сегодняшнего времени центральное правительство имело лишь ограниченный успех в осуществлении контроля над этими важными источниками дохода. |
| The restoration of effective government control over these diamond-mining areas remains urgent. | По-прежнему сохраняется настоятельная задача восстановления эффективного правительственного контроля над этими районами добычи алмазов. |
| STP does not currently have the necessary material or human resources for guaranteeing effective control of its borders. | В настоящее время СТП не располагает необходимыми материальными и людскими ресурсами для обеспечения эффективного контроля над своими границами. |
| Most women in Malawi are economically powerless mainly because of lack of access to and control over capital. | Большинство малавийских женщин не могут стать экономически независимыми, в основном из-за отсутствия доступа и контроля над капиталом. |
| In accordance with resolution 1398, it is essential for the parties and UNMEE to agree on technical modalities for the orderly transfer of territorial control. | В соответствии с резолюцией 1398 существенно важно, чтобы стороны и МООНЭЭ согласовали варианты упорядоченной передачи контроля над территорией. |
| The Board was commended for its report, which constituted a comprehensive review of the global situation regarding precursor chemical control. | Была выражена признательность Комитету за его доклад, который содержит всеобъемлющий обзор положения в мире в области контроля над химическими веществами-прекурсорами. |
| The representative of Hungary reported on the establishment of a new drug control division. | Представитель Венгрии сообщил о создании нового отдела для контроля над наркотиками. |
| The illicit drugs chain begins with inadequate control of the trade in precursor chemicals. | Незаконная наркотическая сеть начинается с неадекватного контроля над торговлей химическими прекурсорами. |
| The objective of our Committee's work is to meet major challenges in the field of arms control and disarmament. | Цель работы нашего Комитета - решение основных проблем в области контроля над вооружениями и разоружения. |