Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
No consensus was reached on arms control, disarmament and non-proliferation language for the outcome document of the recent United Nations summit. Не было достигнуто консенсуса в отношении положений, касающихся контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, для включения в итоговый документ недавнего саммита Организации Объединенных Наций.
We believe that multilaterally negotiated and legally binding instruments provide the best mechanism to deal with disarmament and arms control issues. Считаем, что согласованные на многостороннем уровне и имеющие обязательную юридическую силу документы обеспечивают наилучший механизм для решения вопросов разоружения и контроля над вооружениями.
This appeared initially with expressions by the General Assembly of support and encouragement for bilateral nuclear arms control and its implications for some missiles. Впервые это проявилось, когда Генеральная Ассамблея выразила поддержку и поощрение в отношении двусторонних мер контроля над ядерными вооружениями и его последствиями для некоторых типов ракет.
23.11 Thirty advisory missions were undertaken to provide on-site operational support and legal assistance in international drug control, crime prevention and criminal justice reform and anti-terrorism. 23.11 Было проведено 30 миссий для оказания оперативной поддержки и правовой помощи на местах в деле международного контроля над наркотическими средствами, предупреждения преступности и реформы уголовного правосудия и борьбы с терроризмом.
The Chinese Government has allocated 6.8 billion yuan to establish and improve disease prevention and control mechanisms in the provinces. Правительство Китая выделило 6,8 млрд. юаней на создание на уровне провинций механизмов профилактики заболевания и контроля над ним, а также на повышение эффективности этих механизмов.
These are often appropriate points to take physical control over collateral, or to use as the source of reimbursement. Ими во многих случаях выступают соответствующие звенья, подходящие для установления физического контроля над залоговым обеспечением или их использования в качестве источника погашения ссуды.
The primary focus of firearms control in New Zealand is on the lawful possession and use of firearms through licensing individuals. Меры контроля над огнестрельным оружием в Новой Зеландии прежде всего направлены на обеспечение законного владения и использования огнестрельного оружия с помощью выдачи соответствующих лицензий физическим лицам.
Indigenous women are seeking inclusion in decision-making and policy-making as well as the right to access and control land. Женщины, представляющие коренные народы, стремятся участвовать в директивной деятельности и формировании политики, а также реализовать свое право на получение доступа к земле и осуществление контроля над нею.
Many of the benefits and costs of government policies are tied to asset ownership or control. Многие льготы и расходы, предусматриваемые политикой правительства, связаны с владением активами или с осуществлением контроля над фермами.
There can be no doubt that this makes the elimination or control of such weapons more difficult. Нет никаких сомнений в том, что это лишь еще больше осложняет задачу по ликвидации такого оружия или обеспечения контроля над ним.
Strategic nuclear arms control has proceeded on such a basis for years, as have several regional security initiatives. На такой же основе проходят в течение многих лет переговоры в сфере контроля над стратегическими ядерными вооружениями, а также в рамках целого ряда региональных инициатив в сфере безопасности.
Human rights (arms control measures) права человека (меры контроля над оружием)
Has your Government any laws pertaining to precursor control? Имеются ли в распоряжении вашего правительства какие-либо законы, касающиеся контроля над прекурсорами?
Only a reasonable and balanced international arms control and disarmament process can promote genuine peace, security and international stability. Содействовать достижению подлинного мира, безопасности и международной стабильности на планете может только осуществляемый на международном уровне процесс разумного и сбалансированного контроля над вооружениями и разоружения.
Unfortunately, the issues of arms control, disarmament and non-proliferation were not adequately reflected in the decisions taken during the Summit. К сожалению, в решениях, принятых в ходе саммита, не нашли адекватного отражения проблемы контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
The challenge was to sustain the progress made thus far and to strengthen the existing multilateral drug control system. Проблема заключается в том, чтобы поддержать уровень прогресса, достигнутого на сегодняшний день, и укрепить существующую многостороннюю систему контроля над наркотиками.
The general view bears repeating that this Conference is vitally important to our shared hopes for stricter arms control, non-proliferation and disarmament. Стоит повторить всеобщее мнение о том, что данная Конференция имеет насущное значение с точки зрения наших общих упований на усиление контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
Investing in research should be encouraged and supported, as this could lead to real control of the disease. Необходимо всячески поощрять и содействовать инвестированию в научные исследования, результаты которых могут дать ключ к осуществлению реального контроля над болезнью.
The participants reaffirmed that multilateral arms control and disarmament norms remain an effective basis from which to combat terrorism. Участники вновь заявили о том, что существующие нормы в области многостороннего контроля над вооружениями и разоружения по-прежнему остаются надежной основой усилий, направленных на борьбу с терроризмом.
My delegation will elaborate more on arms control priorities during the focused discussions on specific items on the agenda of the First Committee. Моя делегация намерена выступить с более подробным заявлением по приоритетам деятельности в области контроля над вооружениями в ходе обсуждения конкретных пунктов повестки дня Первого Комитета.
We attach great importance to the cooperative measures in building capacity that are needed to implement obligations under different arms control treaties. Мы придаем большое важное значение кооперационным мерам по формированию потенциала, необходимого для реализации обязательств по разного рода договорам в сфере контроля над вооружениями.
His accomplishments as governor include reducing the public debt, fighting land fraud, promoting educational reforms, and restoring public control of the state prison system. Его достижения на посту губернатора включают сокращение государственного долга штата, борьбу с мошенничеством на рынке земли, продвижение реформ в области образования, а также восстановление общественного контроля над пенитенциарной системой штата.
National control measures on biological weapons-related materials Национальные меры контроля над материалами, имеющими отношение к биологическому оружию
Sharing experiences in avian influenza prevention and control is another field in which Thailand is currently working closely with Africa. Обмен опытом в деле профилактики птичьего гриппа и установления контроля над этим заболеванием - это еще одна область, в которой Таиланд сейчас тесно сотрудничает с Африкой.
The group suffered further reversals in 2016, losing control of much of its territory in Nangarhar province. Группировка и в дальнейшем понесла крупные потери в 2016, лишившись контроля над большей частью изначально приобретённых территорий в провинции Нангархар.