Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Each programme - including the programme on international drug control - is to be composed of fewer subprogrammes. Каждая программа - включая программу международного контроля над наркотическими средствами - должна включать меньшее число подпрограмм.
The fourth objective of the subprogramme is to promote subregional cooperation in drug control among States. Четвертая цель подпрограммы заключается в содействии налаживанию субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками между государствами.
UNDCP will promote the inclusion of drug control concerns into national development plans. ЮНДКП будет содействовать включению задач контроля над наркотиками в национальные планы развития.
Accordingly, the inventory system is the only means to keep track of significant assets and facilitate control over them. Соответственно, система инвентаризации товарно-материальных ценностей представляет собой единственное средство, позволяющее вести учет значимых активов и облегчающее осуществление контроля над ними.
The country case studies showed that access to land is linked to certain customary practices which deny women control over land. Это исследование показало, что доступ к земле связан с некоторыми обычаями, которые лишают женщин контроля над землей.
In 1995, coordinating bodies in the field of drug control were established in Lesotho, Madagascar, Namibia and South Africa. В 1995 году координационные органы в области контроля над наркотиками были созданы в Лесото, Мадагаскаре, Намибии и Южной Африке.
In Pakistan, UNDCP supported Government efforts to develop a national master plan for drug control. В Пакистане ЮНДКП поддерживала усилия правительства по разработке национального генерального плана контроля над наркотиками.
The evaluation recommended the establishment of a focal point within UNDCP to coordinate technical assistance in the field of drug control. В ходе оценки было рекомендовано создать в рамках ЮНДКП центр в целях координации технической помощи в области контроля над наркотиками.
There was a need to re-examine traditional ways of addressing drug control issues. Необходимо пересмотреть традиционные способы решения проблем контроля над наркотиками.
As anticipated, the evolution of the drug control programme in Lebanon did not justify the continuation of the office. Как и ожидалось, деятельность по программе контроля над наркотиками в Ливане не оправдывает сохранения этого отделения.
The initiative was elaborated based on an assessment of requirements for strengthening the competence of UNDCP in international drug control. Эта инициатива была разработана на основе оценки потребностей в связи с укреплением функций ЮНДКП в области международного контроля над наркотиками.
UNDCP will give increased priority to developing its competence in drug control. ЮНДКП будет уделять более значительное внимание повышению своей компетентности в области контроля над наркотиками.
Developing operational frameworks for drug control will provide the main basis for interventions. Разработка рамок оперативной деятельности в области контроля над наркотиками обеспечит исходную основу для принятия соответствующих мер.
Once again, the Conference has proved its ability to respond to today's arms control needs, and to produce important results. Конференция еще раз доказала свою способность отвечать на насущные потребности в области контроля над вооружениями и давать важные результаты.
There is also other important work happening in the arms control and disarmament context. Но есть и еще одно важное событие в контексте контроля над вооружениями и разоружения.
But such a treaty will be an arms control instrument. Но такой договор будет инструментом контроля над вооружениями.
The General Assembly has asked the Conference on Disarmament to negotiate "principles" for conventional arms control within the regional and subregional framework. Генеральная Ассамблея просила Конференцию по разоружению разработать "принципы" контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровне.
Pakistan has made constructive proposals to address the problems of security, arms control and non-proliferation in South Asia. Пакистан внес конструктивные предложения по урегулированию проблем безопасности, контроля над вооружениями и нераспространения в Южной Азии.
Their ongoing work reminds us of our responsibilities in the field of arms control and disarmament. Их текущая работа напоминает нам о нашей ответственности в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
We have consistently urged them to fully implement existing arms control and disarmament agreements. И мы настоятельно призываем их полностью реализовать существующие соглашения в области контроля над вооружениями и разоружения.
Improvement in international relations, as well as disarmament and arms control activities, forms a vital part of security. Насущным компонентом безопасности являются улучшение международных отношений, а также деятельность в области разоружения и контроля над вооружениями.
Success in disarmament and arms control initiatives depends, in the first instance, on the creation of a political atmosphere that inspires confidence. Успех инициатив в области разоружения и контроля над вооружениями зависит в первую очередь от создания внушающей уверенность политической атмосферы.
Arms control and disarmament efforts require a comprehensive approach which should encompass conventional arms as well. Усилия в области контроля над вооружениями и разоружения требуют всеобъемлющего подхода, который должен охватывать и обычные вооружения.
Therefore, it must adopt a very balanced approach to the complex set of disarmament and arms control problems. И поэтому ей надо взять на вооружение очень сбалансированный подход к сложному комплексу проблем разоружения и контроля над вооружениями.
All regional security and arms control issues should be dealt with in this context. Все вопросы региональной безопасности и контроля над вооружениями должны рассматриваться именно в этом контексте.