Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Notwithstanding these efforts, States have continued to indicate that more comprehensive implementation support in the field of small arms control programming is needed. Несмотря на эти усилия, государства по-прежнему обращают внимание на необходимость более комплексной поддержки в деле осуществления программ контроля над стрелковым оружием.
It was noted that the document presented a comprehensive approach to address the issues of drug control, crime and terrorism prevention. Было отмечено, что в документе содержится всеобъемлющий подход к решению проблем контроля над наркотическими средствами, предупреждения преступности и терроризма.
The issue of narcotics and drug control is an important and critical one, since it affects the entire planet. Проблема наркотиков и контроля над ними серьезна и опасна, поскольку она носит общепланетарный характер.
It is important that in the course of our work concrete measures be adopted that will help us make serious progress in establishing more effective control of conventional weapons. Важно, чтобы в ходе нашей работы принимались конкретные меры, которые помогут нам добиться значительных результатов в обеспечении более эффективного контроля над обычными вооружениями.
To exert greater control over the programme for the elimination of shanty towns and to accelerate its implementation; усиление контроля над осуществлением программ ликвидации трущоб и ускорение ее осуществления;
As noted by the World Bank, in many societies, women bear the primary responsibility for feeding the family, yet without having control of family resources. Как отмечалось Всемирным банком, во многих обществах женщины несут главную ответственность за кормление семьи, но не имеют контроля над семейными ресурсами.
To enhance international security, galvanize global consensus and reinvigorate the international arms control and disarmament process, China believes that efforts should be made in the following areas. Для укрепления международной безопасности, восстановления глобального консенсуса и активизации процесса международного контроля над вооружениями и разоружения Китай считает необходимым предпринять усилия в следующих областях.
Pakistan has consistently called attention to the need to evolve a new consensus on the entire range of disarmament, arms control and non-proliferation issues. Пакистан неоднократно обращал внимание на необходимость формирования нового консенсуса по всему кругу вопросов, касающихся разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
We believe that all States need to coordinate their export control regimes in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. Мы полагаем, что все государства должны сотрудничать с режимами контроля над экспортом с целью предотвращения распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки.
It is hoped that the necessary flexibility will be demonstrated and collective effort made to move forward in the pursuit of the objectives of international arms control and disarmament. Остается надеяться, что будет продемонстрирована необходимая гибкость и предприняты совместные усилия для продвижения вперед в деле достижения целей международного контроля над вооружениями и разоружения.
At the present time, in the general context of international relations, the topic of international security, arms control and disarmament is increasingly in the forefront. В настоящее время в общем контексте международных отношений тема международной безопасности, контроля над вооружениями и разоружения переживает определенный подъем.
The relevance of a particular issue in the context of disarmament and arms control. значимость конкретной проблемы в контексте разоружения и контроля над вооружениями.
Making full use of the capacity of the Conference will not only yield beneficial results for arms control and disarmament, but will also open new vistas for multilateralism. Полное востребование потенциала Конференции позволит не только дать позитивные результаты для контроля над вооружениями и разоружения, но и откроет новые горизонты для многосторонности.
At the same time we believe that the efficiency of existing multilateral mechanisms in the fields of disarmament, arms control and non-proliferation has decreased in the last years. В то же время мы полагаем, что в последние годы снизилась действенность существующих многосторонних механизмов в сферах разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
To confront the challenges and uncertainties which threaten us, the Conference on Disarmament annually approves an agenda reflecting the main issues in the field of disarmament and arms control. Чтобы противостоять грозящим нам вызовам и неопределенностям, Конференция по разоружению ежегодно одобряет повестку дня, которая отражает основные проблемы в сфере разоружения и контроля над вооружениями.
After consolidating drilling rights in the caspian sea and gaining control of one of the wo... После получения прав на добывание нефти в Каспийском море и добившись контроля над...
The working group may make recommendations on where additional resources and action should be directed in order to be more effective in precursor control. Рабочая группа, возможно, сформулирует рекомендации относительно того, на что следует направить дополнительные ресурсы и усилия в целях более эффективного контроля над прекурсорами.
Croatian law enforcement authorities engaged in operative cooperation with their foreign counterparts both on the territory of Croatia and abroad, mainly in the field of drug control. Правоохранительные органы Хорватии осуществляют оперативное сотрудничество со своими иностранными партнерами как на территории Хорватии, так и за рубежом, главным образом в сфере контроля над наркотиками.
The subprogramme continually improves and updates the syllabus of the fellowship programme in order to make it more responsive to the contemporary challenges of arms control and disarmament. В рамках подпрограммы ведется постоянное совершенствование и обновление учебного плана этой Программы стипендий, чтобы обеспечить более широкий учет современных проблем в области контроля над вооружениями и разоружения.
The training, which focused in particular on women working in the area of arms control, was organized in Lima in September 2011. Этот курс, ориентированный главным образом на женщин, работающих в области контроля над вооружениями, проводился в Лиме в сентябре 2011 года.
The Geneva Forum builds partnerships among and between Governments, international organizations and non-governmental organizations dealing with disarmament and arms control issues of common concern. Женевский форум налаживает партнерские отношения между правительствами, международными организациями и неправительственными организациями, которые занимаются вопросами разоружения и контроля над вооружениями, представляющими общий интерес.
It should provide a framework, including procedural steps that might be followed, to establish an environment free from fear, intimidation and violence, and provide for weapons control and custody, if necessary. В нем должны быть предусмотрены рамки, в том числе действия процедурного характера, которые можно осуществить в целях создания обстановки, свободной от страха, запугивания и насилия, и для обеспечения контроля над вооружениями и содержания лиц под стражей, если это необходимо.
(b) The holder may transfer the right of control by transferring the negotiable transport document to another person in accordance with article 59. Ь) держатель может передать право контроля над грузом путем передачи оборотного транспортного документа другому лицу в соответствии со статьей 59.
From the perspective of the authorities, the logic of handing the control of prisons to gangs is not difficult to understand. С точки зрения властей логику передачи контроля над тюрьмами преступным группировкам понять нетрудно.
A major determinant of the Mission's effectiveness has been the degree of control it has over the planning and implementation of its work. Одним из основных факторов, определяющих эффективность работы Миссии, была степень ее контроля над процессами планирования и осуществления ее работы.