A new momentum has emerged in the field of disarmament and arms control. |
В процессе разоружения и контроля над вооружениями возник новый импульс. |
It seems clear that the effective control of illicit trafficking in small arms and light weapons is critical. |
Необходимость эффективного контроля над незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями представляется очевидной. |
The Convention's provisions on victim assistance now set the standard for other conventional arms control regimes. |
Положения этой Конвенции, касающиеся помощи пострадавшим, являются сегодня эталоном для других режимов контроля над обычными вооружениями. |
It is my delegation's view that all our efforts in the field of disarmament and arms control must be comprehensive in their approach. |
Наша делегация полагает, что все наши усилия в области разоружения и контроля над вооружениями должны быть всеобъемлющими по своему характеру. |
We are seriously concerned by, inter alia, the fact that the conventional arms control mechanism is not effective in those territories. |
Помимо прочего, нас серьезно тревожит то, что на оккупированных территориях не работает механизм контроля над обычными вооружениями. |
Armenia remains fully committed to its international obligations in arms control and disarmament. |
Армения по-прежнему полностью привержена своим международным обязательствам в области контроля над вооружениями и разоружения. |
They contribute significantly in our efforts to strengthen global arms control and non-proliferation. |
Эти конвенции являются значительным вкладом в усилия по укреплению глобального контроля над вооружениями и нераспространению. |
This year we have witnessed remarkable developments in the field of disarmament and arms control. |
В этом году мы стали свидетелями заметных сдвигов в области разоружения и контроля над вооружениями. |
The year 2010 has been a busy and productive one as far as disarmament and arms control issues are concerned. |
2010 год был активным и продуктивным годом с точки зрения вопросов разоружения и контроля над вооружениями. |
Broad international cooperation in guaranteeing peace and security is unimaginable without resolving the problem of the proliferation of weapons of mass destruction, disarmament and arms control. |
Широкое международное сотрудничество по обеспечению мира и безопасности немыслимо без решения проблем нераспространения оружия массового поражения, разоружения и контроля над вооружениями. |
We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. |
Мы приветствуем прогресс, который был достигнут в области международного контроля над вооружениями и разоружения с начала этого года. |
Many Member States do not have sufficient expertise, or resources, to characterize such radioactive material or to re-establish regulatory control over orphaned sources. |
Многие государства-члены не располагают достаточными экспертными знаниями или ресурсами для определения характеристик такого радиоактивного материала и восстановления регулирующего контроля над бесхозными источниками. |
The Security Council should demand the immediate handover of control over the economy and revenues in the north to the Government. |
Совету Безопасности следует потребовать немедленной передачи правительству контроля над экономикой и доходами на севере страны. |
For instance, a number of arrangements may permit access and withdrawal rights to selected users while maintaining government control over other functions. |
Например, в ряде договоренностей отдельным пользователям могут предоставляться права доступа и добычи при сохранении государственного контроля над другими функциями. |
The Conference further noted the importance of a State Party providing information on changes to the status of the control of mined areas. |
Участники Конференции отметили также важность предоставления государствами-участниками информации об изменении статуса в отношении контроля над заминированными районами. |
Universal adherence to and full compliance with multilateral arms control regimes are clearly fundamental to establishing the conditions for international peace and security. |
Всеобщее присоединение к многосторонним режимам в области контроля над вооружениями и их полное соблюдение со всей очевидностью являются основополагающими условиями международного мира и безопасности. |
The formulation of national policies governing arms control relating to national safeguards and measures to increase compliance with our international obligations is already taking place. |
Уже ведется разработка национальной политики в деле регулирования контроля над вооружениями применительно к национальным гарантиям и мерам по содействию соблюдению наших международных обязательств. |
Many speakers expressed their appreciation to the Board for the preparation of its comprehensive and balanced report on the global drug control situation. |
Многие ораторы выразили признательность Комитету за подготовку всеобъемлющего и сбалансированного доклада о положении в мире в области контроля над наркотиками. |
The efforts of the High Contracting Parties had made the treaty an indispensable element of today's humanitarian, disarmament and arms control machinery. |
Усилия Высоких Договаривающихся Сторон сделали договор неотъемлемым элементом сегодняшнего механизма гуманитарной защиты, разоружения и контроля над вооружениями. |
It recognized the importance of the Convention in the field of arms control and international humanitarian law and was committed to its aims. |
Оно признает важность Конвенции в сфере контроля над вооружениями и международного гуманитарного права и привержено ее целям. |
That is a snapshot of New Zealand's current priorities on disarmament, arms control and non-proliferation matters. |
Вот таков экспресс-снимок текущих приоритетов Новой Зеландии по делам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. |
The international arms control architecture is incomplete without such a regime. |
А без такого режима является неполной международная архитектура контроля над вооружениями. |
International security, arms control, non-proliferation and disarmament have always constituted one of the key priorities of Belarusian foreign policy. |
Сфера международной безопасности, контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения всегда являлась одним из наиболее приоритетных направлений белорусской внешней политики. |
Such steps would truly take nuclear arms control into a new era. |
Подобные шаги ознаменуют собой поистине новую эру в сфере контроля над ядерным оружием. |
This included physical and verbal abuse some time after the operation to secure control of the deck had concluded. |
Это обращение включало физическое насилие и устные оскорбления в течение некоторого времени после завершения операции по обеспечению контроля над палубой. |