Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Rather, the propitious climate now prevailing calls for strengthening the role of the United Nations in arms control and disarmament. Наоборот, установившийся сейчас благоприятный климат требует укрепления роли Организации Объединенных Наций в области контроля над вооружениями и разоружения.
In addition to pursuing confidence-building measures, the United Nations role in arms control and disarmament needs to be effectively strengthened. Кроме содействия мерам укрепления доверия, необходимо эффективно укреплять роль Организации Объединенных Наций в области контроля над вооружениями и разоружения.
With the end of the cold war, new opportunities for nuclear disarmament and arms control have opened up. С окончанием "холодной войны" открылись новые возможности в области ядерного разоружения и контроля над вооружениями.
Nuclear disarmament continues to be one of our highest priorities in the field of arms control and disarmament. Ядерное разоружение по-прежнему остается одной из приоритетнейших задач в области контроля над вооружениями и разоружения.
During the last few years we have witnessed unprecedented developments in nuclear-arms control and disarmament. За последние несколько лет мы были свидетелями беспрецедентных событий в области контроля над вооружениями и разоружения.
Integrating arms control into the United Nations peace-keeping operations is, we feel, an important area of activity. Важным перспективным направлением работы мы считаем интеграцию контроля над вооружениями в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций.
I have highlighted some important elements of the current efforts in the arms control and disarmament field. Я хотел бы остановиться на некоторых важных направлениях осуществляемых ныне усилий в области контроля над вооружениями и разоружения.
My delegation considers arms control and disarmament at the regional and the global levels as complementary. Моя делегация рассматривала вопросы контроля над вооружениями и разоружением на региональном и глобальном уровнях как вспомогательные.
While there have been tangible achievements in arms control, much on the agenda remains to be accomplished. В то время как в области контроля над вооружениями имеются ощутимые достижения, еще многое предстоит сделать.
In the context of newly evolved, wider international developments, the arms control agenda is now being effectively addressed. В контексте широко разворачивающихся новых международных событий повестка дня в области контроля над вооружениями сейчас осуществляется более эффективно.
In structural terms, regional cooperation was gradually being recognized as a prerequisite for successful drug control. Со структурной точки зрения постепенно признается, что региональное сотрудничество является необходимой предпосылкой для успешного осуществления контроля над наркотическими средствами.
Mr. MANCZYK (Poland) welcomed the call for increased international cooperation in drug control. Г-н МАНЧИК (Польша) с удовлетворением отмечает призыв к расширению международного сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами.
Present post: Officer in charge of international drug control, Ministry of Health (since 1975). Занимаемая должность: уполномоченный по вопросам международного контроля над наркотическими средствами министерства здравоохранения (с 1975 года).
My next question is about gun control, and it's for you, Senator Grant. Мой следующий вопрос по поводу контроля над оружием, и адресован он вам, сенатор Грант.
It was thought the fiction of a court-martial would divert you from too soon regaining control of your vessel. Мы думали, что фальшивый суд отвлечет вас от слишком скорого восстановления контроля над вашим судном.
If the heist succeeds, Racoon will lose control of the park. Если вы преуспеете, Енот лишиться контроля над парком.
The net effect of those changes had been to give the people of Tokelau direct control over their own affairs in their country. Чистым результатом этих изменений явилось обеспечение народу Токелау непосредственного контроля над делами своей собственной страны.
The recent changes in East-West relations and the easing of tensions on the international political scene have provided an unprecedented opportunity for arms control and disarmament. Нынешние изменения в отношениях Восток-Запад и ослабление напряженности на международной политической арене предоставляют беспрецедентную возможность для установления контроля над вооружениями и для разоружения.
The international drug control system for narcotic drugs continued to function satisfactorily, primarily because of the system of estimates. Международная система контроля над наркотиками продолжала функционировать удовлетворительно, главным образом благодаря системе исчислений.
In any event, a clear definition of the boundary of government control over enterprise was absolutely essential before and after privatization. В любом случае абсолютно необходимо, чтобы до и после приватизации были четко определены границы государственного контроля над предприятиями.
The only way to ensure Erica Chan can't take control of the aircraft is to pull that computer. Единственный способ удостовериться, что у Эрики нет контроля над двигателями, это вырубить этот компьютер.
Particular difficulties are encountered when government control over all or part of the national territory is either absent or limited. Особые трудности возникают в случае полной или частичной утраты правительством контроля над всей территорией государства или его районами.
This is a very effective way of stimulating public discussion of disarmament and arms control subjects of current interest. Это весьма эффективный способ стимулирования широкой дискуссии по актуальным вопросам разоружения и контроля над вооружениями.
Consequently, confidence-building measures must take precedence over the arms control process in the region. Соответственно, более приоритетными, чем процесс контроля над вооружениями в регионе, должны являться меры по укреплению доверия.
It was inevitable that the focus within arms control and disarmament would shift from negotiation to implementation. Неизбежно, что главное внимание в области контроля над вооружениями и разоружения следует перенести с переговоров на имплементацию.