Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Through mainly regional projects, advisory services, training and other resources will strengthen the ongoing activities of the ECOWAS regional drug control unit and of the 16 national inter-ministerial drug control coordination committees. В рамках в основном региональных проектов консультативные услуги, подготовка кадров и другие ресурсы будут использоваться для поддержки текущих мероприятий регионального подразделения по контролю над наркотиками ЭКОВАС и 16 национальных межминистерских комитетов по координации деятельности в области контроля над наркотиками.
A national drug control committee, chaired by the Deputy Prime Minister, has been established and UNDCP is providing training in the planning and coordination of drug control activities. Создан национальный комитет по контролю над наркотиками под председательством заместителя премьер-министра, а ЮНДКП обеспечивает подготовку кадров по вопросам планирования и координации деятельности в области контроля над наркотиками.
UNDCP will be assisting the Government of Viet Nam in applying national drug control legislation, following the adherence of the Government to the international drug control treaties. ЮНДКП будет оказывать помощь правительству Вьетнама в соблюдении национального законодательства в области контроля над наркотиками, которое вступило в силу в результате присоединения правительства этой страны к международным договорам о контроле над наркотиками.
Within the framework of the plan of action for south-east Asia, UNDCP supported Cambodia in improving its institutional and human resources capacity in drug control by providing legislative assistance and training for drug control officials. В рамках плана действий для Юго-Восточной Азии ЮНДКП оказала содействие Камбодже в повышении институционального потенциала и развитии людских ресурсов в области контроля над наркотиками на основе оказания помощи в вопросах законодательства и подготовки сотрудников органов по контролю над наркотиками.
Furthermore, in January 1995, UNDCP presented a seminar on the gender dimension in drug control to inform staff of the gender issues relevant to drug control. Кроме того, в январе 1995 года ЮНДКП провела семинар по вопросам учета гендерной проблематики в рамках контроля над наркотиками в целях информирования сотрудников о гендерных вопросах, имеющих отношение к контролю над наркотиками.
Technical advice and assistance is provided in support of national efforts towards a balanced approach in drug control, targeting illicit demand and supply, and to assist Governments in acceding to and implementing the international drug control conventions. ЮНДКП предоставляет технические консультации и помощь в поддержку национальных усилий, направленных на достижение сбалансированного подхода в деле контроля над наркотиками и решения проблем незаконного спроса и предложения, а также оказывает правительствам помощь в присоединении к международным конвенциям о контроле над наркотиками и их осуществлении.
It is anticipated that adjustments will be introduced in line with the specific drug control situation in the area, the magnitude of UNDCP funding and the need to support adherence to the international drug control treaties. Ожидается, что она будет скорректирована с учетом конкретной ситуации в области контроля над наркотиками на местах, масштабов финансирования ЮНДКП и необходимости содействия выполнению положений международных договоров о контроле над наркотиками.
UNDCP assessed the legal and institutional frameworks for drug control in Bosnia and Herzegovina, and provided advice on improvements needed to implement all three drug control conventions to which that State is party. ЮНДКП провела оценку правовых и организационных структур контроля над наркотиками в Боснии и Герцеговине и подготовила рекомендации относительно мер, которые необходимо принять для выполнения всех трех конвенций о контроле над наркотиками, стороной которых является это государство.
The trend was for most of the agencies of the United Nations system to regard their participation in the System-wide Action Plan as giving them access to UNDCP funds for their drug control activities, rather than integrating drug control issues into their own programmes and budgets. Как правило, большинство учреждений системы Организации Объединенных Наций рассматривают свое участие в Общесистемном плане действий как возможность получить доступ к фондам ЮНДКП для финансирования осуществляемых ими мероприятий по контролю над наркотиками, а не как необходимость включать вопросы контроля над наркотиками в свои собственные программы и бюджеты.
Latvia believes that drug control measures should not be carried out in an isolated manner, but in integration with other programmes, including those related to the control of alcohol. Латвия считает, что меры контроля над наркотиками не должны осуществляться изолированно, но должны быть интегрированы с другими программами, включая те, которые связаны с контролем над алкоголем.
Under these laws, we have created two important institutions - a central office on drug prevention and control and a council on medical drugs - responsible for defining strategies and national plans for drug prevention and control as well as the medical use of drugs. На основании этих законов мы создали два важных учреждения - центральное управление по предупреждению проблемы наркотиков и контролю над ними и совет по медикаментам, - ответственных за разработку стратегий и государственных планов по профилактике наркомании и установлению контроля над наркотиками, а также за медицинское применение наркотических средств.
A new drug control policy and a new drug demand reduction strategy are an important feature of Nepal's Five-Year Plan, which encourages the participation of international and other non-governmental organizations and civil society in general in the field of drug control and eradication. Новая политика в области контроля над наркотиками и новая стратегия сокращения спроса на наркотики являются важным компонентом пятилетнего плана развития Непала, который предполагает участие международных и других неправительственных организаций и гражданского общества в целом в усилиях по контролю над наркотиками и по их искоренению.
The legal framework for international cooperation in drug control has been set by the international community through the adoption of the main drug control treaties, which incorporate explicit guarantees of the above-mentioned principles. Правовая основа международного сотрудничества в области контроля над наркотиками была заложена международным сообществом в результате принятия основных договоров о контроле над наркотиками, в которых предусмотрены четкие гарантии соблюдения вышеупомянутых принципов.
They stressed that it should not undermine the critical importance of the comprehensive programme on drug control and that the Secretariat should clearly indicate how all aspects of the drug control programme would be implemented. Они подчеркнули, что не следует принижать важного значения всеобъемлющей программы в области контроля над наркотическими средствами и что Секретариату следует четко указать, как будет осуществляться деятельность по всем аспектам программ борьбы с наркотиками.
Speculations about the end of arms control after the cold war are premature, as are similar views regarding a decline in the need to verify arms control undertakings. Утверждения об окончании эпохи контроля над вооружениями после завершения "холодной войны" являются преждевременными, равно как и аналогичные мнения относительно уменьшения необходимости проверки выполнения обязательств по контролю над вооружениями.
It was noted that since 1998, when the General Assembly had held its twentieth special session, most States had adopted comprehensive and balanced national drug control strategies and had established national coordination mechanisms for all activities related to drug control. Было отмечено, что за период, прошедший после состоявшейся в 1998 году двадцатой специаль-ной сессии Генеральной Ассамблеи, большинство государств приняли всеобъемлющие и сбалансиро-ванные национальные стратегии контроля над нар-котиками и создали национальные координационные механизмы для осуществления всех мероприятий в области контроля над наркотиками.
When they enter into force, the regulations - along with existing regulations related to export control - will establish a comprehensive non-proliferation and export control system covering all sensitive items in the nuclear, biological, chemical and missile fields. Когда эти Положения вступят в силу, то вместе с уже существующими в области экспортного контроля они создадут всеобъемлющую систему нераспространения и контроля над экспортом, касающуюся всех режимных материалов в ядерной, биологической, химической областях, а также в области производства ракет.
This has been the experience of the existing field-level information exchange mechanism for technical assistance in drug control, which operates only in selected countries where drug control is a significant issue. Таков опыт применения механизма обмена на местном уровне информацией о технической помощи в области контроля над наркотиками, который существует лишь в отдельных странах, где контроль над наркотиками является серьезной проблемой.
Overcrowding, struggles amongst the different illegal groups over power and control, the presence of weapons of various sorts and the high degree of corruption inside prisons reveal the lack of State control and the absence of institutional policies to encourage the all-round development of prison inmates. Переполненность тюрем, борьба различных незаконных группировок за установление контроля над тюрьмами, а также наличие в тюрьмах самого разнообразного оружия и повсеместная коррупция все эти факторы свидетельствуют о неадекватном контроле со стороны государства и отсутствии комплексных институциональных стратегий, направленных на улучшение условий содержания заключенных.
Furthermore, five senior Chinese officials undertook a tour to study the precursor control systems in Germany and the Netherlands, and 56 experts attended a regional conference on precursor control in Hanoi in April 2000. Кроме того, пять старших сотрудников официальных органов Китая совершили поездку в Германию и Нидерланды для ознаком-ления с системами контроля над прекурсорами, а 56 экспертов приняли участие в работе региональной конференции по контролю над прекурсорами, кото-рая была проведена в Ханое в апреле 2000 года.
Such measures as the end-use and end-user certificate system, licensing system, control list and a catch-all principle have all been incorporated into China's export control mechanism in line with international practice. Такие меры, как система сертификации конечного использования и конечных пользователей, система лицензирования, контрольные списки и принцип всеобъемлющего охвата, были включены в действующий в Китае механизм контроля над экспортом в соответствии с международной практикой.
If the chain of drug control was broken in one country, the whole international drug control system could be put in jeopardy. Когда рвется звено цепи контроля над наркотиками в какой-то одной стране, опасность нависает над всей международной системой контроля над наркотиками.
In Colombia, where support for the decentralization of the national drug control plan remains a priority of UNDCP, all 28 regional control bodies and committees established with the support of the Programme in 1999 continue to operate. В Колумбии, где главным направлением деятельности ЮНДКП по-прежнему является содействие децентрализации мероприятий национального плана действий в области контроля над наркотиками, продолжают функционировать все 28 региональных органов и комитетов по контролю, которые были созданы при поддержке ЮНДКП в 1999 году.
The Maoist-led Government and the Nepal Army must recognize that lasting democracy is rooted in the principle of civilian control of the military and depends on the prudent exercise of that control. Возглавляемое маоистами правительство и непальская армия должны признать, что стабильная демократия основывается на принципе гражданского контроля над деятельностью военных и зависит от разумного осуществления такого контроля.
We have also established a national agency for the prevention and control of HIV/AIDS to coordinate the Government's multisectoral approach to the prevention, control and management of the pandemic. Еще мы учредили национальное агентство по предупреждению и сдерживанию распространения ВИЧ/СПИДа для координации многосекторального подхода правительства к делу предотвращения и сдерживания этой эпидемии и контроля над ней.