Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
We are confident that through your diplomatic skills and good understanding of issues in the area of disarmament, non-proliferation and arms control, we will have fruitful deliberations. Мы убеждены, что, благодаря вашим дипломатическим талантам и глубокому пониманию проблем в сфере разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями, у нас состоятся плодотворные дискуссии.
This view was also held by one of the world's leading players in the disarmament, non-proliferation and arms control discourse. Того же мнения придерживался и один из ведущих в мире субъектов в деле разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Thirdly, the launching of negotiations on an international legal instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States is a realistic task in the current context of international arms control and disarmament. В-третьих, реалистической задачей в нынешнем контексте международного контроля над вооружениями и разоружения является развертывание переговоров по международно-правовому инструменту о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием.
This report also contains information on the implementation of Commission resolution 46/4, entitled "Supporting the international drug control system through joint action". В настоящем докладе также содержится информация об осуществлении резолюции 46/4 Комиссии, озаглавленной "Поддержание международной системы контроля над наркотиками путем осуществления совместных действий".
Japan referred to the hosting by its national police of the Asia-Pacific Operational Drug Enforcement Conference to improve drug control within the region. Япония сообщила об организации ее национальной полицией Азиатско - тихоокеанской конференции по оперативной борьбе с наркотиками в целях укрепления контроля над наркотиками в масштабах всего региона.
When organized crime is unable to move its resources through legitimate financial systems, it moves its criminal proceeds illegally by exploiting weaknesses in the trade control system. Когда преступные организации не в состоянии перемещать свои ресурсы через официальные финансовые системы, они перебрасывают незаконные доходы нелегально, используя слабые места в системе контроля над торговлей.
There was no automated exchange rate control over transactions coming from field offices, which entails a risk of posting the wrong exchange rate. Системы автоматического контроля над валютными курсами по операциям, совершаемым отделениями на местах, не существует, что связано с риском использования неправильного валютного курса.
a Revised methodology of counting outputs relating to drug control conventions of States parties. Пересмотренная методология определения числа показателей достижения результатов применительно к совещаниям государств-участников по вопросам контроля над наркотическими средствами.
There is no arms race in space and thus no arms control problem to address. Никакой гонки вооружений в космосе нет, и, следовательно, нет проблемы контроля над вооружениями.
We have demonstrated firm and long-standing support for multilateralism across the diplomatic spectrum, and we agree that multilateralism is a core principle in non-proliferation, arms control and disarmament. Мы демонстрируем твердую и неизменную поддержку многостороннего подхода во всех дипломатических усилиях, и мы согласны с тем, что многосторонность является одним из главнейших принципов в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
In addition, it should not be the role of the United Nations to attempt to set standards for the content of arms control and disarmament agreements. Кроме того, Организация Объединенных Наций не должна пытаться устанавливать стандарты для содержания соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения.
Nuclear-weapon States should meet their obligations in the field of nuclear disarmament, and States must make new efforts in all areas of non-proliferation and arms control. Государства, обладающие ядерным оружием, должны выполнить свои обязательства в области ядерного разоружения, а остальные государства должны предпринять дополнительные усилия во всех областях нераспространения и контроля над вооружениями.
Such a consensus-driven approach has yielded tangible results in the area of tobacco control: there is wide public support for banning smoking practically everywhere. Такой подход, основанный на достижении консенсуса, уже принес ощутимые результаты в области контроля над табаком: установление запрета на курение практически в любых местах пользуется широкой общественной поддержкой.
(a) The importance of effective regulation and control of small arms and ammunition cannot be underestimated. а) Нельзя недооценивать значение эффективного регулирования применения стрелкового оружия и боеприпасов и контроля над ними.
In conclusion, important progress continued to be made in the control of precursors. В заключение можно отметить, что положение дел в области контроля над прекурсорами продолжало улучшаться.
Regional cooperation to strengthen the control system for ATS and their precursors was an important aspect of countering illicit ATS manufacture, trafficking and abuse. Региональное сотрудничество в деле укрепления системы контроля над САР и их прекурсорами является важным аспектом борьбы с незаконным изготовлением и оборотом САР и злоупотреблением ими.
The realization of indigenous peoples' right to food often depends crucially on their access to and control over the natural resources in the land and territories they occupy or use. Осуществление права коренных народов на питание часто самым непосредственным образом зависит от наличия у них доступа к природным ресурсам на землях и территориях, которые они занимают или используют, и от контроля над этими ресурсами.
Attempts have been made to break collective control of land and to allow for the privatisation of land and its subsequent transfer onto the market. Делаются попытки сломать систему коллективного контроля над землей и добиться права на приватизацию земли и ее последующего вывода на рынок.
The organizations involved are also discussing cooperation on new initiatives to assist local populations with safe food production and improved health care and in regaining control over their own livelihoods. Организации, которые участвовали в этой работе, обсуждают также формы сотрудничества по новым инициативам, направленным на оказание помощи местному населению безопасным продовольствием и лучшим медицинским обслуживанием, а также в деле восстановления контроля над условиями жизни.
The Controller assured delegations that, as recommended by the Board of Auditors, the Office was continuing its efforts to strengthen financial control on projects undertaken by implementing partners. Контролер заверил делегации в том, что в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров Управление продолжает прилагать усилия в целях укрепления финансового контроля над проектами, осуществляемыми партнерами-исполнителями.
Currently, the international process of arms control, disarmament and non-proliferation is at a crucial crossroad; rare opportunities for development exist, along with unprecedented challenges to be faced. Сейчас международный процесс контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения достиг важного переломного момента; существуют уникальные возможности для развития, но вместе с тем мир сталкивается с беспрецедентными вызовами.
On the other hand, there is still a long way to go in arms control, disarmament and non-proliferation at the international level. С другой стороны, на международном уровне в области контроля над вооружениями, разоружения и распространения предстоит еще немало сделать.
Where necessary, further steps should be taken to bring national legislation on drug control more closely into line with the requirements of the international conventions. Представляется целесообразным предпринять там, где это необходимо, дальнейшие шаги по сближению национальных законодательств в области контроля над наркотиками в соответствии с требованиями международных конвенций.
After increases in the 1990s, the market for ATS has stabilized, reflecting improved law enforcement and better precursor control. Рынок САР, расширявшийся в 90-е годы прошлого века, стабилизировался вследствие повышения эффективности правоохранительной деятельности и улучшения контроля над прекурсорами.
(b) Enhanced drug control and strengthened legal regimes against crime, corruption and terrorism Ь) Ужесточение контроля над наркотиками и укрепление правовых режимов в области борьбы с преступностью, коррупцией и терроризмом