Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
(a) Programme's progress in developing its sources of drug control expertise; а) прогресс, достигнутый Программой в развитии своих источников специальных знаний в области контроля над наркотическими средствами;
In June 1996, the Programme established a training policy specific to the field of international drug control and the Programme's role therein. В июне 1996 года Программа разработала специальную политику подготовки кадров в области международного контроля над наркотическими средствами и предусмотрела в ее осуществлении роль Программы.
Emphasizing the importance of multilateralism in the process of disarmament, arms control and related international security matters, подчеркивая важность многосторонности в процессе, касающемся разоружения, контроля над вооружениями и смежных вопросов международной безопасности,
13.4 The development and maintenance of accepted international norms and standards for drug control will be central to the work of the Organization in that field. 13.4 Центральное место в работе Организации в этой области будет занимать разработка и обеспечение соблюдения международных норм и стандартов в области контроля над наркотиками.
It marks a watershed in international efforts to address the global threat posed by nuclear weapons proliferation and is an indispensable component of the international nuclear arms control regime. Он представляет собой важную веху в международных усилиях, направленных на устранение глобальной угрозы распространения ядерного оружия, и является необходимым компонентом международного режима контроля над ядерными вооружениями.
These detection methods will enhance the ability of Governments to protect their populations from biological threats and improve the credibility and effectiveness of international BW arms control efforts. Соответствующие методы обнаружения повысят способность правительств защищать население своей страны от биологических угроз и сделают более надежными и эффективными международные усилия в области контроля над бактериологическим оружием.
During the biennium 1997-1998, the United Nations and OAS continued their close collaboration in the field of international drug control. В двухгодичный период 1997-1998 годов Организация Объединенных Наций и ОАГ продолжали свое тесное сотрудничество в области международного контроля над наркотическими средствами.
The importance of including public health issues in drug control policies; важности включения вопросов здравоохранения в политику в области контроля над наркотиками;
We regard the problem of drug abuse to be a multifaceted issue which requires a global drug control system. С нашей точки зрения, злоупотребление наркотиками представляет собой многоплановую проблему, для решения которой требуется глобальная система контроля над наркотиками.
The country's legal system, particularly the criminal code, has been revised and amended as necessary to strengthen the effect of drug control. Законодательная система страны, особенно уголовный кодекс, была пересмотрена, и в нее были внесены поправки, необходимые для повышения эффективности контроля над наркотиками.
In 1994, a national drug control plan, known as the master plan, was also approved. В 1994 году был также утвержден национальный план контроля над наркотиками, известный как сводный план.
The achievements to date of the Vienna offices for drug control and crime prevention augur well for this idea. Нынешние достижения учреждений в Вене в области контроля над наркотиками и предотвращения преступлений служат хорошим предзнаменованием для этой идеи.
Inconsistency between the drug control objective and project scope Несогласованность целей осуществления контроля над наркотиками и масштабов проекта
The Government of Armenia highly commends the efforts of the Secretary-General to enhance the capacity of the United Nations system to address drug control and transnational crime. Правительство Армении высоко оценивает усилия Генерального секретаря, направленные на укрепление потенциала системы Организации Объединенных Наций, необходимого для установления контроля над наркотиками и борьбы с транснациональной преступностью.
Laws against corruption and money-laundering, and on the control of precursors are to be adopted together with the law on narcotics. Помимо закона о борьбе с наркотиками планируется принять законы, направленные на борьбу с коррупцией и "отмыванием денег", а также установление контроля над прекурсорами.
In paragraph 15.8, delete "and help to set the agenda for international drug control for the following decade". В пункте 15.8 опустить слова "и способствовать определению программы в области международного контроля над наркотическими средствами на следующее десятилетие".
The process is a long-term one which supplements the arms control and security provisions included in the peace plan for Bosnia and Herzegovina. В данном случае речь идет о долгосрочном процессе, дополняющем механизм контроля над вооружениями и обеспечения безопасности, предусмотренный в Мирном соглашении по Боснии и Герцеговине.
As regards the overall situation of writers and poets, the Special Rapporteur heard complaints regarding indirect censorship through the control by the Government of the list of forthcoming publications. Что касается положения писателей и поэтов в целом, то Специальному докладчику высказывали жалобы на случаи косвенной цензуры в рамках государственного контроля над списками готовящихся к выпуску изданий.
UNDCP provided support to countries in south-east Asia, particularly Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam, to strengthen their institutional capacity in drug control. ЮНДКП оказала помощь странам Юго-Восточной Азии, в частности Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Вьетнаму, в укреплении их организационной базы в области контроля над наркотиками.
To promote cooperation and assistance in drug control, the Executive Director of UNDCP initiated consultations with the Governments of the three transcaucasian countries in August 1996. В целях расширения сотрудничества и оказания помощи в области контроля над наркотиками Директор-исполнитель ЮНДКП в августе 1996 года провел консультации с правительствами этих трех закавказских стран.
The package is aimed at upgrading the legal and institutional framework for drug control and enhancing operational drug law enforcement capacities. Предусматриваемый комплекс мероприятий включает обновление правовой и организационной основы контроля над наркотиками и расширение оперативных возможностей для обеспечения соблюдения законов о наркотиках.
The practice of entering into cooperative agreements had clearly increased and was the approach favoured by many countries to establish an international working relationship in drug control matters. Практика заключения соглашений о сотрудничестве получает все более широкое распространение, и многие страны, стремящиеся наладить рабочие отношения в вопросах контроля над наркотиками на международном уровне, отдают предпочтение именно этому подходу.
The promotion of national drug control plans (also called master plans) has been a long-standing priority of UNDCP. ЮНДКП уже давно придает первоочередное значение задаче содействия применению национальных планов контроля над наркотиками (именуемых также генеральными планами).
The negotiations should be undertaken in time to formulate recommendations for consideration by the General Assembly at its special session on international drug control to be held in 1998. Такие переговоры следует провести заблаговременно с целью подготовки рекомендаций для внесения на рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии, посвященной вопросам международного контроля над наркотиками в 1998 году.
Improved precursor control as well as more vigilant efforts to prevent money-laundering were promising fields of intervention to reduce economic incentives for clandestine operations involving ATS. С точки зрения снижения экономических стимулов для проведения подпольных операций, связанных с САР, хорошие возможности открываются в области совершенствования мер контроля над прекурсорами, а также активизации усилий по предупреждению отмывания денег.