Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
The Bosnian Serbs use camps to facilitate territorial and political control of a geographic region and to expel and eliminate other ethnic and religious populations from that area. Боснийские сербы используют лагеря в качестве инструмента, способствующего установлению территориального и политического контроля над тем или иным географическим районом, а также для высылки и устранения из этого региона населения другого этнического и религиозного происхождения.
The study sets out five elements to be included in any process aimed at progressively achieving regional stability: three groups of confidence- and security-building measures and a two-stage arms control process. В исследовании отмечены пять элементов, которые должны быть включены в любой процесс, направленный на постепенное достижение региональной стабильности: три группы мер по укреплению доверия и безопасности и процесс контроля над вооружениями, предусматривающий два этапа.
Slovakia considers that measures to strengthen the safeguards system, effective and transparent multilateral export control, and activities aimed at preventing illicit trafficking in nuclear materials should be interconnected. Словакия считает, что меры по укреплению системы гарантий, эффективного и транспарентного многостороннего контроля над экспортом и мероприятий, направленных на предотвращение незаконной торговли ядерными материалами, должны быть взаимосвязаны.
Pakistan will participate actively in this Conference to exploit the exciting opportunities which are now offered to build a stable structure of international security based on arms control and disarmament. Пакистан будет принимать активное участие в работе Конференции, с тем чтобы использовать открывающиеся сейчас захватывающие возможности для создания стабильной структуры международной безопасности на основе контроля над вооружениями и разоружения.
It is evident, then, that the current year will be one of important events in the area of international security, arms control and disarmament. Таким образом, очевидно, что нынешний год будет полон важных событий в области международной безопасности, контроля над вооружениями и разоружения.
Let it not be said that we do not appreciate the significance of the progress that has been made in nuclear-arms control. Не стоит думать, что мы недооцениваем значение того прогресса, который уже был достигнут в сфере контроля над ядерным оружием.
The international community has now fully accepted the proposition that arms control and disarmament measures at the global level cannot effectively address the aspects of arms races emanating from regional dynamics. В настоящее время международное сообщество полностью признает ту концепцию, что меры контроля над вооружениями и разоружения на глобальном уровне не могут эффективно регулировать те аспекты гонки вооружений, которые являются результатом развития событий на региональных уровнях.
This will make arms control and disarmament an even higher priority and will make a significant contribution to strengthening international security and developing cooperative international relations. Осуществление этих мер с еще большей остротой поставит вопрос об установлении контроля над вооружениями и обеспечении разоружения и станет важным вкладом в укрепление международной безопасности и развитие международных отношений на основе сотрудничества.
Although many hurdles remain and new problems will undoubtedly arise, there are clear signs of progress on many of the issues in the field of arms control and international security. Несмотря на то, что многие из старых препятствий остаются неустраненными и что в будущем, несомненно, будут возникать новые проблемы, имеются явные признаки прогресса по многим вопросам, относящимся к области контроля над вооружениями и международной безопасности.
This in turn can lay the basis, at an appropriate time, for a meaningful process of arms control in the Middle East. Со своей стороны, в соответствующее время это может заложить основу для значимого процесса контроля над вооружениями на Ближнем Востоке.
My country supports the establishment of such a zone in the Middle East as one of the important measures of arms control in the region. Моя страна поддерживает создание такой зоны на Ближнем Востоке в качестве одной из важных мер контроля над вооружениями в этом регионе.
When an arms control issue enters the negotiating agenda of the Conference on Disarmament, there is usually no further role for UNIDIR research. С включением того или иного вопроса контроля над вооружениями в повестку дня переговоров, ведущихся в рамках Конференции по разоружению, роль исследований ЮНИДИР, как правило, оказывается исчерпанной.
The project started with a series of background studies to account for the special characteristics, problems and conflicts of the area that motivate the institution of confidence- and security-building measures and arms control. ЗЗ. Осуществление проекта было начато с проведения серии базовых исследований в целях изучения особых характеристик этого района, его проблем и проходящих в нем конфликтов, которые обусловливают необходимость установления мер укрепления доверия и безопасности (МДБ) и контроля над вооружениями.
The second refers to the constraints of regional as well as global consensus and places the conventional forces debate at the crossroads of arms control and international political order. Второй принцип касается ограничений, связанных с региональным, а также глобальным консенсусом, и он ставит в центр дискуссий об обычных силах вопросы, касающиеся контроля над вооружениями и международного политического порядка.
While arms control and disarmament accounts have shrunk since the end of the cold war, UNIDIR has received more money from sources funding disarmament and development projects. Хотя после окончания "холодной войны" суммы, выделяемые на цели контроля над вооружением и разоружение уменьшились, ЮНИДИР получил больший объем денежных средств из источников, финансирующих проекты в области разоружения и развития.
The ongoing efforts of UNDCP to include drug control elements in national development strategies as well as in international economic and social cooperation programmes were encouraged. Была выражена поддержка предпринимаемым МПКНСООН усилиям с целью обеспечить учет элементов контроля над наркотическими средствами в национальных стратегиях развития, а также в международных программах сотрудничества в экономической и социальной сферах.
Consideration of appropriate measures to improve the functioning of the intergovernmental and technical bodies involved in international drug control. рассмотрение надлежащих мер по повышению эффективности работы межправительственных и технических органов, занимающихся вопросами международного контроля над наркотическими средствами;
Improvement and enhancement of the intergovernmental system for evaluating the implementation of the drug control instruments, with the support of Member States. совершенствование и укрепление, при поддержке государств-членов, межправительственной системы оценки хода осуществления документов, касающихся контроля над наркотическими средствами;
Furthermore, they provide the participants with more control over their pensions and are less threatened by demographic trends or budgetary pressures than PAYG schemes. Кроме того, они дают вкладчикам возможность большего контроля над своими пенсиями, они в меньшей степени зависят от демографических тенденций или бюджетного давления, чем программы СПОД.
Legal changes are allowing a small number of women in various developing countries to take steps towards gaining access to and control over the land they farm. В различных развивающихся странах изменения в законодательстве позволяют небольшому числу женщин предпринимать шаги, направленные на получение доступа к обрабатываемой ими земле и установлению контроля над ней.
implement fully all their existing undertakings in the field of nuclear disarmament and arms control; будут в полном объеме выполнять все свои существующие обязательства в области ядерного разоружения и контроля над вооружениями;
Positive international developments in recent years have led to dramatic [significant] reductions in nuclear arsenals as well as to other major arms control and disarmament achievements. Позитивные международные события последних лет привели к резким [значительным] сокращениям ядерных арсеналов, а также к другим крупным достижениям в области контроля над вооружениями и разоружения.
While it is not an arms control instrument, the Register is clearly intended to increase confidence among nations, a worthwhile goal in itself. Хотя Регистр не служит средством обеспечения контроля над вооружениями, его явное предназначение состоит в том, чтобы повысить уровень доверия между странами, что само по себе является достойной целью.
To enhance confidence and stability, transparency measures with regard to weapons of mass destruction should be an element in the arms control or disarmament process. С тем чтобы способствовать укреплению доверия и стабильности, меры по обеспечению транспарентности в области оружия массового уничтожения должны стать элементом процесса контроля над вооружениями и разоружения.
Such a meeting could focus world attention on the changing and evolving face of multilateral disarmament, arms control and international security at the macro and micro levels. На таком форуме внимание мировой общественности можно было бы сосредоточить на меняющемся и эволюционизирующем облике многостороннего разоружения, контроля над вооружениями и международной безопасности на макро- и микроуровнях.