Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Pakistan believes that in most instances the regional approach offers the most effective framework successfully to negotiate agreements for conventional arms control as well as aspects of non-proliferation. Пакистан считает, что в большинстве случаев региональный подход представляет собой наиболее действенные рамки для успешного заключения соглашений в сфере контроля над обычными вооружениями, а также по отдельным аспектам нераспространения.
Such bilateral talks can be supplemented by measures at the regional and global levels to address the interrelated problems of security, arms control and non-proliferation in South Asia. Такого рода двусторонние переговоры можно было бы дополнить мерами на региональном и глобальном уровнях для решения взаимосвязанных проблем безопасности, контроля над вооружениями и нераспространения ядерного оружия в Южной Азии.
However, noting the possession of nuclear weapons by two more States, we deem it important to draw them into the international arms control regime. Однако учитывая тот факт, что ядерным оружием сейчас обладают еще два государства, мы считаем необходимым привлечь их к участию в международном режиме контроля над вооружениями.
The Canadian Government will wish to take that report into account, as it continues to promote the objectives of its arms control, disarmament and non-proliferation policy. Правительство Канады хотело бы принять во внимание этот доклад, по-прежнему выступая в поддержку усилий, направленных на достижение целей в области контроля над вооружениями, разоружения и политики нераспространения ядерного оружия.
This collaboration could be further developed in several areas, including for the control of licit substances, where mandates are clear and systems in place are well established. Это сотрудничество можно расширить в ряде областей, в том числе в области контроля над законными веществами, в которых мандаты имеют четкий характер и на местах существуют хорошо разработанные системы.
I should now like to turn to another pressing arms control issue, this time in the area of conventional arms - anti-personnel landmines (APLs). А теперь мне хотелось бы обратиться к еще одной насущной проблеме контроля над вооружениями, которая на этот раз относится к области обычных вооружений и касается противопехотных наземных мин (ППНМ).
We will continue to do so, although we share the view that the arms control value of the Register cannot be overrated. И мы будем и впредь делать это, хотя мы и разделяем мнение о том, что нельзя переоценивать ценность Регистра с точки зрения контроля над вооружениями.
It is extremely regrettable that the positive developments in nuclear arms control and non-proliferation have suffered a serious setback by the nuclear tests of both Pakistan and India. Крайне прискорбно, что в результате ядерных испытаний, проведенных как Пакистаном, так и Индией, произошел сбой в позитивном развитии событий в области контроля над ядерными вооружениями и нераспространения.
Although the Agrarian Reform Law does not exclude women from accessing land, actual female control of land is rarely observed. Хотя Закон об аграрной реформе не лишает женщин доступа к земле, фактически они не имеют реального контроля над земельными наделами.
Multinational export control regimes, such as the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group, were voluntary in nature and had limited membership. Многонациональные режимы контроля над экспортом, такие как Комитет Цангера и Группа ядерных поставщиков, являются добровольными по своему характеру и ограниченными по членскому составу.
Member States should enhance and support arms control verification regimes through the relevant treaty bodies, as well as develop appropriate capacities at the national level, in order to strengthen mutual confidence. Государствам-членам следует укреплять и поддерживать режимы проверки с целью контроля над вооружениями с помощью соответствующих договорных органов, а также развивать соответствующий потенциал на национальном уровне в интересах укрепления взаимного доверия.
Jordan places special importance on creating a weapons of mass destruction-free zone in the Middle East and has signed all relevant international instruments concerning arms control and non-proliferation. Иордания придает особое значение созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, и подписала все соответствующие международно-правовые документы, касающиеся контроля над вооружениями и нераспространения.
A close examination of the situation in various parts of the world indicates that both conventional arms control and nuclear non-proliferation can be facilitated by addressing and resolving the underlying causes of conflicts and disputes. Пристальное изучение положения в различных районах мира указывает на то, что решение обеих задач, как установления контроля над обычными вооружениями, так и обеспечения нераспространения ядерного оружия, может быть облегчено за счет усилий, направленных на выявление и устранение причин, вызывающих конфликты и споры.
The potential danger of an outbreak of conflict on its territory was constantly hanging over it, and Mongolia itself had no control over that situation. Над нашей страной постоянно висела угроза вспышки конфликта на ее территории, но сама Монголия не имела никакого контроля над такой ситуацией.
First, the direct aim of its current practices was to prevent the colonized people from regaining political control over their territory and sovereignty over their resources. Во-первых, непосредственная цель нынешней политики управляющей державы заключается в том, чтобы не допустить восстановления колониальным народом политического контроля над своей территорией и суверенитета над своими ресурсами.
Rather, they are means through which the Member States can strengthen global security by making multilateral arms control, disarmament and non-proliferation efforts ever more effective. Это, скорее, средства, с помощью которых государства-члены могут укрепить глобальную безопасность, еще более повысив эффективность усилий в области многостороннего контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Are resources for technical assistance in precursor control provided by your Government to Governments of other countries? Предоставляло ли ваше правительство ресурсы для оказания технической помощи в области контроля над прекурсорами правительствам других стран?
Secondly, we cannot fail to recognize that over the past decade, the Disarmament Commission has made valuable contributions in disarmament, non-proliferation and arms control. Во-вторых, мы не можем не признать, что за последнее десятилетие Комиссия по разоружению внесла ценный вклад в процессы разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Supporting the international drug control system through joint action Поддержка международной системы контроля над наркотиками путем принятия совместных мер
Several representatives indicated that stability, security and long-term socio-economic development were essential elements in dealing with the drug control problem and achieving the elimination of illicit crops and preventing their emergence. Ряд представителей отметили, что главными составляющими решения проблемы контроля над наркотиками и обеспечения искоренения незаконных культур, а также предупреждения их культивирования являются стабильность, безопасность и долгосрочное социально-экономическое развитие.
President Reagan's unswerving vision led to some of the most far-reaching arms control and disarmament agreements and ultimately to the end of the cold war. Непоколебимая прозорливость президента Рейгана привела кое к каким весьма кардинальным соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения, а в конечном счете и к окончанию холодной войны.
Nor can it be replaced by another body as the sole multilateral negotiating forum in the field of arms control and disarmament in the foreseeable future. Но она и не может быть заменена в обозримом будущем каким-то другим органом в качестве единого многостороннего форума переговоров в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
The CD has the capacity to deliver concrete results when there exists political will and concerted efforts by the member States to negotiate arms control and disarmament agreements. КР обладает способностью давать конкретные результаты, когда есть политическая воля и согласованные усилия государств-членов на предмет переговоров по соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения.
All these issues constitute at the same time necessary confidence and security-building measures and thus an important form of arms control, both at the global and regional level. Все эти проблемы представляют собой в то же время и необходимые меры укрепления доверия и безопасности, а тем самым и важную форму контроля над вооружениями как на глобальном, так и на региональном уровне.
Senior military security and other civilian officials working on small arms control issues from the 11 member States of ECCAS participated. В семинаре приняли участие старшие должностные лица, ответственные за вопросы военной безопасности, и другие гражданские должностные лица, занимающиеся вопросами контроля над стрелковым оружием, из 11 государств - членов ЭСЦАГ.