Drug control and drug-addiction prevention measures for the period 1998-2000 have been developed and are currently being implemented. |
Разработаны и в настоящее время осуществляются меры, направленные на обеспечение контроля над наркотиками и профилактики наркомании на период 1998-2000 годов. |
Lithuania is also committed to treating the drug control problem with due attention in the future. |
В будущем Литва также намерена придавать адекватное значение решению проблемы контроля над наркотиками. |
Malaysia has given very serious consideration to the preventive aspects of drug control. |
Малайзия очень серьезно подошла к рассмотрению превентивных аспектов контроля над наркотиками. |
The world's Governments now have the opportunity to elaborate a truly global drug control strategy. |
Правительства мира располагают сегодня возможностью разработать подлинно глобальную стратегию контроля над наркотиками. |
The international drug control treaties have been created with the explicit purpose of protecting life and health. |
Международные договора в области контроля над наркотиками разрабатывались с конкретной целью защиты жизни и здоровья. |
Various regions and subregions have initiated and adopted certain drug control measures, apart from organizing workshops and seminars. |
Наряду с проведением практикумов и семинаров различные регионы и субрегионы выступили с некоторыми мерами контроля над наркотическими средствами и применили их. |
Many of the countries have also entered into bilateral and multilateral cooperation agreements aimed at drug control. |
Многие страны также вступили в двусторонние и многосторонние соглашения, направленные на сотрудничество в деле контроля над наркотиками. |
A balanced approach to demand and supply reduction is the key to effective drug control. |
Сбалансированный подход к сокращению спроса и предложения является ключевым элементом эффективной стратегии контроля над наркотическими средствами. |
Its main objective is to develop cooperative and coordination efforts among its member States in the fields of internal security and crime control. |
Его главная цель - развивать сотрудничество и координацию между государствами-членами в областях внутренней безопасности и контроля над преступностью. |
The Programme actively promotes subregional cooperation arrangements aimed at identifying and addressing specific drug control problems of common concern. |
Программа активно содействует мерам по субрегиональному сотрудничеству, направленным на выявление и решение конкретных проблем контроля над наркотическими средствами, вызывающих общую обеспокоенность. |
15.7 Further synergies are realized from the growing commitment to drug control in the broader United Nations system. |
15.7 Дополнительный синергический эффект обеспечивается благодаря возрастающей приверженности делу контроля над наркотическими средствами в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом. |
Moreover, Austria will probe the new opportunities offered by the Treaty of Amsterdam in the field of drug control. |
Кроме того, Австрия рассмотрит новые возможности, которые предусматриваются Амстердамским договором в области контроля над наркотиками. |
This Act will be reviewed in the not too distant future to strengthen the existing control of precursors. |
В скором будущем этот закон будет пересматриваться в целях укрепления существующей системы контроля над прекурсорами. |
The President and the Cabinet of Ministers of Ukraine have made control over trafficking in drugs, psychotropic substances and precursors a national-policy priority. |
Президент и кабинет министров Украины сделали установление контроля над оборотом наркотиков, психотропных веществ и прекурсоров приоритетом национальной политики. |
Thailand committed itself to cooperation with international organizations and various Governments on drug control. |
Таиланд обязуется сотрудничать с международными организациями и правительствами различных стран в области контроля над наркотическими средствами. |
Negotiations related to subregional and regional arms control have begun. |
Переговоры, касающиеся субрегионального и регионального контроля над вооружениями, начались. |
Nevertheless, some progress towards emissions control is being made within the framework of the Convention. |
Однако в рамках Конвенции некоторого прогресса в деле обеспечения контроля над выбросами в атмосферу добиться все же удалось. |
UNDCP has endeavoured to respond rapidly and proactively to new drug control challenges. |
ЮНДКП стремилась оперативно реагировать на возникновение новых проблем в области контроля над наркотиками и упреждать их возникновение. |
In 1996, UNDCP developed a four-year drug control programme to provide assistance to Afghanistan. |
В 1996 году ЮНДКП разработала четырехлетнюю программу контроля над наркотиками в целях оказания помощи Афганистану. |
In Asia and the Pacific, national drug control master plans were being implemented by 11 States. |
В Азии и районе Тихого океана национальные генеральные планы контроля над наркотиками осуществлялись 11 государствами. |
Most notable were two regional memoranda that included commitments for cooperation in drug control matters by countries of both south-west and south-east Asia. |
Наиболее примечательными являются два региональных меморандума, в которых закреплены обязательства стран Юго-Западной и Юго-Восточной Азии осуществлять сотрудничество в вопросах контроля над наркотиками. |
Such knowledge was, nevertheless, essential for ensuring regional cooperation in precursor control. |
Вместе с тем такая осведомленность имеет важнейшее значение для обеспечения регионального сотрудничества в области контроля над прекурсорами. |
The Assembly also requested the Commission and the Economic and Social Council to consider and make recommendations on several drug control issues. |
Ассамблея просила также Комиссию и Экономический и Социальный Совет рассмотреть и сделать рекомендации по ряду вопросов, касающихся контроля над наркотиками. |
Early and effective control of ATS precursors, as was done in Japan, was recommended for other countries as well. |
Всем странам рекомендовалось последовать примеру Японии в том, что касается своевременного установления эффективного контроля над прекурсорами САР. |
At the same meeting, an expert reviewed the experience of Germany with respect to precursor control. |
На этом же заседании один из экспертов рассмотрел опыт Германии в области контроля над прекурсорами. |