| More accurate knowledge is needed about the economic dimensions of the illicit drug problem to help develop and target domestic and international drug control policy. | Необходимы более точные знания об экономической стороне проблемы незаконного оборота наркотиков, для того чтобы выработать национальную и международную стратегию контроля над наркотическими средствами и определить ее направление. |
| Coordination of drug control assistance in the Caribbean region | Координация помощи в области контроля над наркотиками в странах Карибского бассейна |
| Assistance is also planned in post-conflict countries in integrating the development of drug control policy and action components into larger rehabilitation programmes. | Планируется также оказывать помощь странам в постконфликтных ситуациях в целях интеграции компонентов разработки политики в области контроля над наркотиками и практических мер в рамках более масштабных программ реабилитации. |
| UNDCP will promote greater cooperation in regional drug control by furnishing legal advice and furthering regional cooperation. | ЮНДКП будет содействовать расширению сотрудничества в области контроля над наркотиками в региональных масштабах на основе оказания правовой помощи и активизации регионального сотрудничества. |
| The programmes will assist Governments in further developing and enhancing their capacity to adhere to the interational drug control treaties. | В рамках этих программ будет оказываться содействие правительствам в дальнейшем развитии и укреплении их возможностей по участию в международных договорах в области контроля над наркотиками. |
| Cooperation with ILO exemplifies the synergies between the drug control mandates of two organizations within the United Nations system. | Сотрудничество с МОТ является примером успешного взаимодействия двух организаций в рамках системы Организации Объединенных Наций для выполнения мандатов в области контроля над наркотиками. |
| Concurrently with the subregional efforts, UNDCP will continue to give high priority to strengthening drug control capacities at the national level. | Параллельно усилиям, осуществляемым на субрегиональном уровне, ЮНДКП будет по-прежнему уделять первоочередное внимание укреплению потенциала в области контроля над наркотиками на национальном уровне. |
| This expert will also support Africa-wide networking between successful non-governmental organizations, demand reduction experts and other drug control counterparts in Africa. | Этот эксперт будет оказывать также помощь созданию сетей в масштабах Африки между успешно зарекомендовавшими себя неправительственными организациями, экспертами по вопросам сокращения спроса и другими африканскими партнерами в области контроля над наркотиками. |
| Two parallel groups of States were identified for subregional drug control cooperation, and two subregional technical consultation meetings were held. | Для развития субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками были определены две группы государств и были проведены два субрегиональных технических консультативных совещания. |
| The Regional Centre for South-East Asia in Bangkok facilitated cooperation and collaboration among the signatories to the memorandum of understanding on drug control. | Региональный центр для Юго-Восточной Азии в Бангкоке содействовал расширению сотрудничества и взаимодействия между странами, подписавшими меморандум о взаимопонимании по вопросам контроля над наркотиками. |
| Small arms transparency and control regime in Africa project | Проект «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке» |
| Increased collaboration between Governments in the field of drug control is being promoted by using regional organizations as vehicles for fostering cooperation. | С помощью региональных организаций, используемых в качестве средств укрепления сотрудничества, принимаются меры в целях расширения взаимодействия между правительствами в области контроля над наркотиками. |
| To assert control over activities, miners were organized into accountable bodies and special areas were reserved for artisanal mining. | Для обеспечения контроля над этой деятельностью горняки объединены в подчиненные этой компании предприятия, а для кустарной горной добычи выделены специальные районы. |
| Egypt has participated effectively in promoting international efforts to combat and control drugs through accession to various international conventions in this respect. | Египет принимал действенное участие в международных усилиях, направленных на борьбу с наркотиками и установление контроля над ними, на основе присоединения к различным международным конвенциям в этой области. |
| The workshop expressed concern that forced displacement had become a military strategy deliberately used by armed actors to establish control over disputed territories. | Участники рабочего совещания выразили обеспокоенность в связи с тем, что к принудительному перемещению населения прибегают в русле военной стратегии, целенаправленно применяющейся вооруженными группировками для установления контроля над оспариваемыми территориями. |
| The Subcommittee decided to devote its meeting in 1998 to inter-agency collaboration in drug control at the field level. | Подкомитет постановил посвятить свое совещание, которое состоится в 1998 году, вопросу межучрежденческого сотрудничества в области контроля над наркотиками на местном уровне. |
| The impact on drug control was assessed to be consonant with the project objectives. | Был сделан вывод о том, что влияние, оказываемое этими проектами на положение в области контроля над наркотиками, согласуется с их целями. |
| Moreover, UNDCP will continue to provide expert advice in drug control to Governments directly through its experts in field offices. | Кроме того, ЮНДКП будет и далее оказывать правительствам экспертные услуги в области контроля над наркотиками непосредственно через своих экспертов в отделениях на местах. |
| In southern Africa, UNDCP will assist Malawi in the development of a national inter-ministerial committee, a master plan and modern drug control legislation. | На юге Африки ЮНДКП будет оказывать помощь Малави в создании национального межминистерского комитета, а также в разработке генерального плана и современного законодательства по вопросам контроля над наркотиками. |
| Activities will also be launched to strengthen drug control capabilities in Bangladesh and Nepal following programming missions in 1998. | Будет также начато проведение мероприятий по укреплению потенциала в области контроля над наркотиками в Бангладеш и Непале после осуществления программных миссий в 1998 году. |
| Without an adequate domestic legal framework, national and international drug control efforts are undermined, as States cannot lawfully take all law enforcement and other action required. | В условиях отсутствия надлежащей внутренней правовой структуры национальные и международные усилия в области контроля над наркотиками являются ограниченными, поскольку государства не могут на законных основаниях принимать любые требуемые правоохранительные и другие меры. |
| The Board noted, however, that the evaluators expressed reservations about the direct impact of all five projects in drug control terms. | Тем не менее Комиссия отметила, что оценщики высказали оговорки в отношении непосредственного воздействия всех пяти проектов на положение в области контроля над наркотическими средствами. |
| Developing sources of drug control expertise Funding constraints | Развитие источников специальных знаний в области контроля над наркотическими средствами |
| 13.5 To support development of international drug control policy, information networks for gathering, analysing and disseminating information and knowledge will be established. | 13.5 В целях содействия разработке международной политики в области контроля над наркотиками будут создаваться информационные сети для сбора, анализа и распространения информации и знаний. |
| Support will concentrate on development of national and regional capacity to elaborate effective drug control policies and plans and on strengthening institutions responsible for implementing them. | Поддержка будет направлена прежде всего на расширение национальных и региональных возможностей в области разработки эффективной политики и планов контроля над наркотиками и укрепление учреждений, ответственных за их выполнение. |