Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
This holds especially true with regard to non-strategic nuclear weapons, which to date have not formed part of arms control and disarmament processes. Это особенно актуально в отношении ядерного оружия на нестратегических носителях, которое до настоящего времени не учитывалось в процессах контроля над вооружениями и разоружения.
The event sparked a results-oriented discussion among representatives of academia, independent experts and non-governmental organizations on arms control and disarmament issues. Это мероприятие вызвало конструктивные обсуждения, в которых приняли участие представители научных кругов, независимые эксперты и представители неправительственных организаций по вопросам контроля над вооружениями и разоружения.
Congolese and foreign armed groups took advantage of the security voids caused by the mutiny to reinforce and broaden their control elsewhere in the Kivus. Конголезские и иностранные вооруженные группы воспользовались дестабилизацией обстановки, вызванной этим мятежом, для укрепления и расширения своего контроля над другими районами Северного и Южного Киву.
Meanwhile, calls for an African intervention force to assist the Malian Armed Forces regain control of the north continued to gather pace and momentum at the international level. ЗЗ. Тем временем призывы к направлению африканских сил реагирования для оказания вооруженным силам Мали содействия в восстановлении контроля над северными районами страны звучали все требовательнее и набирали силу на международном уровне.
In conclusion, conventional arms control requires the rigorous management of national weapons stockpiles involving: И наконец, для обеспечения контроля над обычными вооружениями требуется жесткий надзор за национальными запасами вооружений, включая:
The Czech Republic stands ready to work with all States parties towards the revitalization of conventional arms control measures in Europe that will preserve the indispensable principles of transparency, restraint and host nation consent. Чешская Республика готова сотрудничать со всеми государствами-участниками в целях повышения действенности мер контроля над обычными вооружениями в Европе, которые обеспечат сохранение непреложных принципов прозрачности, сдержанности и согласия принимающего государства.
The Committee is responsible for proposing legislation to implement international arms control instruments and reviewing relevant legislation. Комитет несет ответственность за разработку законодательных актов по осуществлению международных документов в области контроля над вооружениями и за пересмотр соответствующих законодательных актов.
Promoting the effective participation of women in the field of disarmament, non-proliferation and arms control is key to achieving a more sustainable peace and security. Содействие реальному участию женщин в деятельности в сфере разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями - это ключ к достижению более устойчивого мира и безопасности.
Transparency and confidence-building measures for outer space activities should complement, but not substitute for, the verification measures in arms control agreements and regimes. ЗЗ. Меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности должны дополнять, а не подменять собой меры проверки, предусмотренные соглашениями и режимами, касающимися контроля над вооружениями.
The question was raised whether current or new arms control instruments could be used as a means of regulating unmanned aerial vehicles in the distant future. Был затронут вопрос о том, возможно ли будет использовать имеющиеся или новые инструменты контроля над вооружениями в качестве средства регулирования беспилотных летательных аппаратов в отдаленном будущем.
The continued involvement of a well-informed civil and academic society was essential to strengthening the non-proliferation regime, spurring arms control efforts and enabling long-term disarmament commitments. Постоянное участие хорошо информированных организаций гражданского общества и научных кругов имеет чрезвычайно важное значение для укрепления режима нераспространения и должно вести к активизации усилий в области контроля над вооружениями и принятию долгосрочных обязательств в области разоружения.
Cuba is committed to promoting equal opportunities for women at all levels, including decision-making in matters related to disarmament, non-proliferation and arms control. Куба неизменно выступает за обеспечение равных возможностей для женщин на всех уровнях, в том числе в процессе принятия решений по вопросам, касающимся разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
The gender perspective is thus well embedded in Swiss endeavours for disarmament, non-proliferation and arms control, which fall under the peace and security policy. Таким образом, гендерная составляющая полностью интегрирована в швейцарские инициативы в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями, которые отвечают задачам политики обеспечения мира и безопасности.
Portugal applies legislation and procedures regarding military goods and procedures regarding arms control as described below. Ниже описываются применяемые Португалией законодательство и процедуры, касающиеся военных товаров, и процедуры, касающиеся контроля над вооружениями.
Conventional arms control measures agreed upon may be legally or politically binding, but in any case should incorporate the following principles: Согласованные меры контроля над обычными вооружениями могут быть юридически или политически обязательными, но в любом случае должны отражать следующие принципы:
Constant developments in military matters necessitate a fundamental modernization of conventional arms control. постоянные подвижки в военных вопросах обусловливают необходимость фундаментальной модернизации контроля над обычными вооружениями;
The attacks were part of a strategy by Mai-Mai Lumumba and Mai-Mai Morgan to terrorize and control mineral resources in the gold-rich Okapi Reserve. Эти нападения являются частью стратегии майи-майи Лумумба и майи-майи Моргана по запугиванию населения и установлению контроля над полезными ископаемыми в богатом золотом заповеднике Окапи.
When precursor chemicals were exported, the Directorate applied the Pre-Export Notification (PEN) system, which defined the control of precursors in Qatar. В случае вывоза химических веществ - прекурсоров из страны Управление, отвечающее за осуществление контроля над прекурсорами в Катаре, действует через систему предварительного уведомления об экспорте.
While the Office welcomes exploration of all aspects of the gender and disarmament nexus, the gender dimensions of small arms control are particularly salient. Хотя Управление приветствует изучение связи между гендерной проблематикой и разоружением во всех ее аспектах, гендерные аспекты контроля над стрелковым оружием особо обращают на себя внимание.
The network is dedicated to increasing women's access to and control of resources and integrating gender into agricultural policies. Деятельность сети направлена на расширение доступа женщин к ресурсам и контроля над ними, а также на учет гендерной проблематики в стратегиях развития сельского хозяйства.
Drafting assistance to the National Security Adviser and staff in writing reports on arms control for the Security Council Предоставление помощи по составлению документов советнику по вопросам национальной безопасности и его сотрудникам в связи с представлением докладов на тему контроля над вооружениями Совету Безопасности
Since 2009, UNODC has launched major initiatives to support Member States in fulfilling their commitment to a drug control system focusing on health. С 2009 года УНП ООН осуществляет ряд крупных инициатив с целью оказания государствам-членам поддержки в выполнении их обязательств по созданию системы контроля над наркотиками с уделением особого внимания вопросам здравоохранения.
They provide good directions on how the drug control strategies laid out in the conventions can be implemented by countries and the international community as a whole. В них содержатся четкие указания в отношении возможных путей осуществления стратегий контроля над наркотиками, изложенных в конвенциях, которых могут придерживаться как страны, так и международное сообщество в целом.
(c) Differences in national legislation have resulted in gaps in the international control of new psychoactive substances; с) различия в национальном законодательстве привели к возникновению пробелов в системе международного контроля над новыми психоактивными веществами;
Appreciation was also expressed for the role of UNODC in enhancing coordination and cooperation among United Nations and other organizations regarding drug control and crime and terrorism prevention. Управлению также выражена признательность за его роль в деле улучшения координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими организациями по вопросам контроля над наркотиками и предупреждения преступности и терроризма.