Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Many nuclear non-proliferation and arms control and disarmament instruments, treaty-based and otherwise, lack verification procedures. Многие документы в области ядерного нераспространения и контроля над вооружениями и разоружения, а также договорные и прочие документы не снабжены процедурами в области контроля.
Resolutions that are adopted should contain direct instructions to existing forums and structures in the field of international security, arms control, non-proliferation and disarmament. Принимаемые резолюции должны содержать в себе прямые инструкции в адрес существующих форумов и структур в области международной безопасности, контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
Namibia is committed to the objectives of arms control and the principles of openness and transparency with regard to both weapons of mass destruction and conventional arms. Намибия привержена целям контроля над вооружениями и принципам открытости и транспарентности, в том что касается оружия массового уничтожения и обычных вооружений.
Supporting States in West Africa in their drug control efforts Поддержка усилий государств Западной Африки в области контроля над наркотиками
We strongly urge all States in the Middle East that have not already done so to become parties to all relevant international arms control and non-proliferation instruments. Мы решительно призываем все государства на Ближнем Востоке, которые пока не сделали этого, присоединиться ко всем соответствующим документам в области международного контроля над вооружениями и нераспространения.
In response to the situation, SADC countries had demonstrated high-level political involvement in campaigns against drug trafficking and abuse, and had improved capacity-building and coordination in drug control. В ответ на это государства-члены САДК демонстрируют на высоком политическом уровне участие в кампаниях против оборота наркотиков и злоупотребления ими и принимают меры по укреплению потенциала и координации в области контроля над наркотиками.
With regard to international drug control, Japan had renewed its five-year strategy to strengthen domestic measures and promote international cooperation. В области международного контроля над наркотиками Япония возобновила свою пятилетнюю стратегию по усилению национальных мер и поощрению международного сотрудничества.
Encourages States and relevant international organizations to provide technical assistance that can be used to exercise more effective precursor control. призывает государства и соответству-ющие международные организации оказывать техни-ческую помощь, которая может быть использована для осуществления более эффективного контроля над прекурсорами.
While the bank does not have collateral control over the grain, it can quickly identify discrepancies and intervene to safeguard its interests as needed. И хотя банк не имеет контроля над зерном как обеспечением, он может быстро выявлять расхождения и при необходимости принимать меры по защите своих интересов.
While the authorities claim that freedom of religion is respected, the situation indicates otherwise, with rigid control over those professing their religious beliefs. Хотя власти утверждают то, что свобода вероисповедания уважается, сложившаяся ситуация указывает на иное: осуществление жесткого контроля над теми, кто исповедует свою веру.
Consultations on the limitation and control of conventional weapons консультации по вопросам ограничения обычных вооружений и контроля над ними
Strengthening women's control over economic and social resources. Укрепление контроля над экономическими и социальными ресурсами со стороны женщин
Several delegations underlined the fact that the Political Declaration called for a balanced approach to drug control and for strengthening linkages between demand and supply reduction measures. Ряд делегаций подчеркнули, что в Политической декларации говорится о необходимости применения сбалансированного подхода при осуществлении контроля над наркотиками и укрепления взаимосвязи между мерами по сокращению спроса и предложения.
This imbalance in the ownership and control over resources places women in a subordinate and disempowered position relative to men, relegating women to be forever dependent. Такая несбалансированность прав собственности и контроля над ресурсами ставит женщин в подчиненное и бесправное положение по отношению к мужчинам, низводя их до положения вечной зависимости.
Concerning relations with the federal authorities, Governor deJongh outlined ongoing efforts to negotiate the return of control over the Virgin Islands Housing Authority from the federal Government. Что касается отношений с федеральными властями, то губернатор Джон деДжонг сообщил об осуществляемых усилиях по проведению переговоров, касающихся возвращения контроля над управлением Виргинских островов по жилью, который осуществляет федеральное правительство.
Reaffirming its commitment to take all measures necessary to maintain the international drug control system, подтверждая свое обязательство принимать все необходимые меры с целью поддержания между-народной системы контроля над наркотиками;
Encourages the Executive Director to continue to explore other innovative means of increasing the resources for drug control programmes; призывает Директора - исполнителя про-должать изыскивать новые способы привлечения дополнительных ресурсов для программ контроля над наркотиками;
Drug control efforts should therefore be considered in the overall development context and should be integrated into multilateral development assistance strategies. Поэтому усилия в области контроля над наркотиками следует рассматривать в более широком контексте развития и включать в многосторонние стратегии оказания помощи в целях развития.
Judging by the viewpoint of existing arms control treaties, verification provisions are not key elements of such a treaty. Судя по действующим договорам в области контроля над вооружениями, положения о верификации не являются ключевыми элементами подобных договоров
Addressing emerging issues associated with precursor control Решение новых проблем в области контроля над прекурсорами
The UNDCP drug control assistance project provided training to health and social workers concerning drug abuse and demand reduction. В рамках проекта ЮНДКП по оказанию помощи в области контроля над наркотическими средствами была организована подготовка для медицинских и социальных работников по вопросам злоупотребления наркотическими средствами и сокращения спроса на них.
It also encourages Member States and others concerned to increase their support for the efforts aimed at strengthening the drug control capacities of countries bordering Afghanistan. Он также призывает государства-члены и другие заинтересованные стороны активизировать свою поддержку предпринимаемым усилиям, направленным на укрепление потенциала в области контроля над наркотиками соседних с Афганистаном стран.
The Board notes that although certain guidelines have been issued, more needs to be done in 2000-2001 to finalize comprehensive guidance material on drug control policy. Комиссия отмечает, что, несмотря на опубликование отдельных руководящих принципов, в 2000 - 2001 годах необходимо приложить дополнительные усилия для завершения работы над всеобъемлющими руководящими принципами, касающимися политики в области контроля над наркотиками.
Whereas the Fund supports activities geared towards assisting developing countries in international drug control, the regular budget share of the Programme is concerned mostly with treaty implementation and legal affairs. В то время как Фонд обеспечивает поддержку мероприятий, направленных на оказание помощи развивающимся странам в области международного контроля над наркотиками, средства, поступающие из регулярного бюджета Программы, используются в основном на цели осуществления договоров и деятельности в области права.
Following the end of the cold war, various countries in southern Africa entered into bilateral or trilateral cooperation agreements around arms control issues. После окончания «холодной войны» различные страны в южной части Африки заключили двусторонние или трехсторонние соглашения о сотрудничестве в вопросах контроля над вооружениями.