Many nuclear non-proliferation and arms control and disarmament instruments, treaty-based and otherwise, lack verification procedures. |
Многие документы в области ядерного нераспространения и контроля над вооружениями и разоружения, а также договорные и прочие документы не снабжены процедурами в области контроля. |
Resolutions that are adopted should contain direct instructions to existing forums and structures in the field of international security, arms control, non-proliferation and disarmament. |
Принимаемые резолюции должны содержать в себе прямые инструкции в адрес существующих форумов и структур в области международной безопасности, контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения. |
Namibia is committed to the objectives of arms control and the principles of openness and transparency with regard to both weapons of mass destruction and conventional arms. |
Намибия привержена целям контроля над вооружениями и принципам открытости и транспарентности, в том что касается оружия массового уничтожения и обычных вооружений. |
Supporting States in West Africa in their drug control efforts |
Поддержка усилий государств Западной Африки в области контроля над наркотиками |
We strongly urge all States in the Middle East that have not already done so to become parties to all relevant international arms control and non-proliferation instruments. |
Мы решительно призываем все государства на Ближнем Востоке, которые пока не сделали этого, присоединиться ко всем соответствующим документам в области международного контроля над вооружениями и нераспространения. |
In response to the situation, SADC countries had demonstrated high-level political involvement in campaigns against drug trafficking and abuse, and had improved capacity-building and coordination in drug control. |
В ответ на это государства-члены САДК демонстрируют на высоком политическом уровне участие в кампаниях против оборота наркотиков и злоупотребления ими и принимают меры по укреплению потенциала и координации в области контроля над наркотиками. |
With regard to international drug control, Japan had renewed its five-year strategy to strengthen domestic measures and promote international cooperation. |
В области международного контроля над наркотиками Япония возобновила свою пятилетнюю стратегию по усилению национальных мер и поощрению международного сотрудничества. |
Encourages States and relevant international organizations to provide technical assistance that can be used to exercise more effective precursor control. |
призывает государства и соответству-ющие международные организации оказывать техни-ческую помощь, которая может быть использована для осуществления более эффективного контроля над прекурсорами. |
While the bank does not have collateral control over the grain, it can quickly identify discrepancies and intervene to safeguard its interests as needed. |
И хотя банк не имеет контроля над зерном как обеспечением, он может быстро выявлять расхождения и при необходимости принимать меры по защите своих интересов. |
While the authorities claim that freedom of religion is respected, the situation indicates otherwise, with rigid control over those professing their religious beliefs. |
Хотя власти утверждают то, что свобода вероисповедания уважается, сложившаяся ситуация указывает на иное: осуществление жесткого контроля над теми, кто исповедует свою веру. |
Consultations on the limitation and control of conventional weapons |
консультации по вопросам ограничения обычных вооружений и контроля над ними |
Strengthening women's control over economic and social resources. |
Укрепление контроля над экономическими и социальными ресурсами со стороны женщин |
Several delegations underlined the fact that the Political Declaration called for a balanced approach to drug control and for strengthening linkages between demand and supply reduction measures. |
Ряд делегаций подчеркнули, что в Политической декларации говорится о необходимости применения сбалансированного подхода при осуществлении контроля над наркотиками и укрепления взаимосвязи между мерами по сокращению спроса и предложения. |
This imbalance in the ownership and control over resources places women in a subordinate and disempowered position relative to men, relegating women to be forever dependent. |
Такая несбалансированность прав собственности и контроля над ресурсами ставит женщин в подчиненное и бесправное положение по отношению к мужчинам, низводя их до положения вечной зависимости. |
Concerning relations with the federal authorities, Governor deJongh outlined ongoing efforts to negotiate the return of control over the Virgin Islands Housing Authority from the federal Government. |
Что касается отношений с федеральными властями, то губернатор Джон деДжонг сообщил об осуществляемых усилиях по проведению переговоров, касающихся возвращения контроля над управлением Виргинских островов по жилью, который осуществляет федеральное правительство. |
Reaffirming its commitment to take all measures necessary to maintain the international drug control system, |
подтверждая свое обязательство принимать все необходимые меры с целью поддержания между-народной системы контроля над наркотиками; |
Encourages the Executive Director to continue to explore other innovative means of increasing the resources for drug control programmes; |
призывает Директора - исполнителя про-должать изыскивать новые способы привлечения дополнительных ресурсов для программ контроля над наркотиками; |
Drug control efforts should therefore be considered in the overall development context and should be integrated into multilateral development assistance strategies. |
Поэтому усилия в области контроля над наркотиками следует рассматривать в более широком контексте развития и включать в многосторонние стратегии оказания помощи в целях развития. |
Judging by the viewpoint of existing arms control treaties, verification provisions are not key elements of such a treaty. |
Судя по действующим договорам в области контроля над вооружениями, положения о верификации не являются ключевыми элементами подобных договоров |
Addressing emerging issues associated with precursor control |
Решение новых проблем в области контроля над прекурсорами |
The UNDCP drug control assistance project provided training to health and social workers concerning drug abuse and demand reduction. |
В рамках проекта ЮНДКП по оказанию помощи в области контроля над наркотическими средствами была организована подготовка для медицинских и социальных работников по вопросам злоупотребления наркотическими средствами и сокращения спроса на них. |
It also encourages Member States and others concerned to increase their support for the efforts aimed at strengthening the drug control capacities of countries bordering Afghanistan. |
Он также призывает государства-члены и другие заинтересованные стороны активизировать свою поддержку предпринимаемым усилиям, направленным на укрепление потенциала в области контроля над наркотиками соседних с Афганистаном стран. |
The Board notes that although certain guidelines have been issued, more needs to be done in 2000-2001 to finalize comprehensive guidance material on drug control policy. |
Комиссия отмечает, что, несмотря на опубликование отдельных руководящих принципов, в 2000 - 2001 годах необходимо приложить дополнительные усилия для завершения работы над всеобъемлющими руководящими принципами, касающимися политики в области контроля над наркотиками. |
Whereas the Fund supports activities geared towards assisting developing countries in international drug control, the regular budget share of the Programme is concerned mostly with treaty implementation and legal affairs. |
В то время как Фонд обеспечивает поддержку мероприятий, направленных на оказание помощи развивающимся странам в области международного контроля над наркотиками, средства, поступающие из регулярного бюджета Программы, используются в основном на цели осуществления договоров и деятельности в области права. |
Following the end of the cold war, various countries in southern Africa entered into bilateral or trilateral cooperation agreements around arms control issues. |
После окончания «холодной войны» различные страны в южной части Африки заключили двусторонние или трехсторонние соглашения о сотрудничестве в вопросах контроля над вооружениями. |