Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
The right of control ceases when the goods have arrived at destination and have been delivered in accordance with this Convention. Право контроля над грузом прекращается, когда груз прибыл в место назначения и сдан в соответствии с настоящей Конвенцией.
The CD's supreme task consists in the negotiation of arms control and disarmament treaties. Высшая задача КР состоит в переговорах по договорам в области контроля над вооружениями и разоружения.
There is, of course, a persistent and understandable anxiety, shared by many delegations, about the outlook for arms control and disarmament. Имеет место, разумеется, разделяемая многими делегациями стойкая и понятная тревога относительно перспектив контроля над вооружениями и разоружения.
We think that international arms control and the disarmament process have reached a crucial crossroads. И мы считаем, что международный процесс контроля над вооружениями и разоружения вышел на решающий перекресток.
It should be borne in mind that the ABM Treaty underpins the entire modern-day system of arms control agreements. Надо отдавать себе отчет в том, что на нем зиждется вся современная система соглашений в области контроля над вооружениями.
All the achievements to date in the field of international arms control and disarmament are in danger of being forfeited. И тут возникает опасность утраты всех тех достижений, которые уже были реализованы в сфере международного контроля над вооружениями и разоружения.
We need to press forward with determination in the control of financial flows. Следует решительно продвигаться вперед в деле контроля над финансовыми потоками.
The loss of control over airstrips has made flights much more dangerous for any carrier. Потеря контроля над аэродромами привела к тому, что полеты стали намного опаснее для любых перевозчиков.
This plan aims at increasingly effective control over those items, in response to the recommendation made by the Board of Audit. Этот план призван содействовать повышению эффективности контроля над этими предметами в ответ на рекомендацию, сделанную Комиссией ревизоров.
The right of control exists during the entire period of responsibility of the carrier, as provided in article 11, paragraph 1. Право контроля над грузом сохраняется в течение всего периода ответственности перевозчика, как предусмотрено в пункте 1 статьи 11.
Time has shown that, notwithstanding the existence of multilateral treaties, the international arms control regime is very vulnerable. Время показало, что, несмотря на наличие многосторонних договоров, международный режим контроля над вооружениями очень уязвим.
The slightest change in the prevailing international balance and stability could jeopardize the effectiveness of the international arms control regime as a whole. Малейшее изменение достигнутого глобального баланса и стабильности может поставить под угрозу эффективность международного режима контроля над вооружениями в целом.
For that purpose, the space command of that country has promoted such operational concepts as securing control of space and global engagement. И с этой целью космическое командование этой страны выдвинуло такие оперативные концепции, как обеспечение контроля над космосом и глобальная вовлеченность.
An arms trade treaty would build upon existing regional and multilateral agreements and principles on the control of arms transfers. Договор о торговле оружием будет разрабатываться на базе действующих региональных и многосторонних соглашений и принципов в отношении контроля над поставками вооружений.
The instrument should contain appropriate references or provisions on end-use control. Документ должен содержать соответствующие ссылки и положения относительно контроля над конечным использованием.
The control electronics associated with PV systems, such as charge controllers and inverters, requires special attention. Особого внимания требуют электронные средства контроля над фотоэлектрическими системами, такие, как регуляторы заряда обратные и преобразователи.
In this regard, we count on the sustained support of the international community to implement our national drug control strategy. В этой связи мы рассчитываем на постоянную поддержку международного сообщества в реализации нашей национальной стратегии контроля над наркотиками.
Any decline in their number or their activities tends to heighten the control imposed on a society. Любое сокращение их числа или ограничение их деятельности ведет к установлению безраздельного контроля над обществом в соответствующей стране.
Among ASEAN member States, international cooperation in precursor control was increasing, although most law enforcement activities took place at the bilateral level. Расширялось международное сотрудничество в области контроля над прекурсорами среди государств-членов АСЕАН, хотя в основном правоохранительные мероприятия осуществлялись на двустороннем уровне.
Over the five reporting periods, the trend was a steady increase in technical assistance in precursor control received by Member States. На протяжении пяти отчетных периодов наблюдалось неуклонное повышение показателя технической помощи в области контроля над прекурсорами, получаемой государствами-членами.
The areas of cooperation relating to drug control included illicit crop replacement and alternative development. В области контроля над наркотиками такое сотрудничество предполагает осуществление мероприятий по замещению запрещенных культур и альтернативному развитию.
The existing system of international treaties and legislation in the field of disarmament, arms control and non-proliferation provides the framework for action. Основу для них обеспечивает действующая система международных договоров и нормативных документов в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
A number of resolutions have been adopted by the General Assembly over the years dealing with the control of arms transfers. За многие годы Генеральной Ассамблеей был принят целый ряд резолюций по вопросам контроля над поставками вооружений.
A global framework for arms transfer control is therefore a pressing priority. В связи с этим глобальный механизм контроля над поставками оружия является насущной необходимостью.
To realize consistent and universal controls of the arms trade, it will be essential to enhance transparency among States and to harmonize national export control policies. Для осуществления последовательного и универсального контроля над торговлей оружием будет необходимо повысить уровень прозрачности между государствами и гармонизировать национальную политику экспортного контроля.