Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Large fiscal deficits in some countries also necessitated greater government control over the financial sector. Крупный дефицит финансов в некоторых странах также требовал усиления государственного контроля над финансовым сектором.
It also prohibits organizations or individuals established outside China from exercising any control over religious groups in China. В статье запрещается также осуществление контроля над религиозными группами в Китае организациям или отдельным лицам, находящимся за границей.
The weapons control programme continues, including the buy-back programmes at redemption centres. Продолжается осуществление программы по обеспечению контроля над оружием, включая программу его выкупа в созданных для этого центрах.
The Committee notes with particular concern the lack of full and effective control by civilian authorities over the military. Комитет с особой озабоченностью отмечает, что гражданские власти не осуществляют полного и эффективного контроля над вооруженными силами.
The changing political situation in the Middle East has created a more favourable climate for subregional drug control. В результате изменения политической ситуации на Ближнем Востоке сложились более благоприятные условия для установления контроля над наркотиками на субрегиональном уровне.
There have been positive developments in the field of disarmament and arms control. В области разоружения и контроля над вооружениями имели место позитивные события.
International agreements on arms control and disarmament establish norms for responsible behaviour. Международные соглашения в области контроля над вооружениями и разоружения определяют нормы ответственного поведения.
Belarus intends to continue to pursue a predictable and civilized policy in the field of arms control. Беларусь и впредь намерена проводить предсказуемую цивилизованную политику в области контроля над вооружениями.
In the field of arms control and disarmament there are clearly encouraging developments. В области контроля над вооружениями и разоружения явно произошли отрадные изменения.
Clearly, the current membership of the Conference is not suitable to the arms control and disarmament needs of today. Ясно, что нынешний состав Конференции не отвечает современным потребностям в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Tanzania still believes that a multilateral forum is the best place in which to resolve arms control and disarmament issues. Танзания по-прежнему считает, что многосторонний форум - это наилучшее место для решения проблем в области контроля над вооружениями и разоружения.
The whole purpose of arms control and disarmament is to ensure undiminished security at the lowest levels of armaments. Общая цель в области контроля над вооружениями и разоружения заключается в обеспечении не меньшей безопасности на самых низких по возможности уровнях вооружений.
One of the important links between peace and development is the process of arms control and disarmament. Одним из важных объединяющих звеньев между миром и развитием является процесс контроля над вооружениями и разоружение.
New Zealand continues to take an active role in international security, disarmament and arms control matters. ЗЗ. Новая Зеландия продолжает играть активную роль в области международной безопасности, разоружения и контроля над вооружениями.
We should indeed derive encouragement from recent developments and achievements in the field of disarmament and arms control. И недавние изменения и достижения в области разоружения и контроля над вооружениями должны поистине служить для нас источником вдохновения.
The commitment of Germany to play its full part in the execution of the arms control and disarmament agenda of the 1990s is well known. Приверженность Германии полноценному участию реализации повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружением на 90-е годы хорошо известна.
In the view of the Netherlands delegation, the attention of the multilateral arms control community is warranted. По мнению делегации Нидерландов, здесь требуется внимание сообщества, занимающегося вопросами многостороннего контроля над вооружениями.
States that do abide by the international commitments appertaining thereto have no reason to worry about export control regimes. Государства, действительно соблюдающие соответствующие международные обязательства, не имеют оснований для беспокойства по поводу режимов контроля над экспортом.
The concept is clear enough for arms control purposes. Данное понятие является достаточно точным для целей контроля над вооружениями.
All parts of the international arms control, non-proliferation, and disarmament architecture are, of course, interrelated. Разумеется, все звенья международного контроля над вооружениями, нераспространения и архитектуры разоружения взаимосвязаны.
The multilateral arms control agenda and the working methods of the disarmament community should be reviewed to match the new realities. Следует пересмотреть повестку дня в области многостороннего контроля над вооружениями и рабочие методы разоруженческих организаций с учетом новых реалий.
Ultimately what is at stake is the role of arms control in today's world. В конечном счете на карту поставлена роль контроля над вооружениями в сегодняшнем мире.
Australia supports the negotiation of arms control measures such as a ban on the deployment of space-based weapons. Австралия поддерживает идею проведения переговоров по мерам контроля над вооружениями, в частности по запрещению развертывания оружия космического базирования.
In today's intervention, therefore, I wish to focus on issues of nuclear arms control, disarmament and non-proliferation. Поэтому в сегодняшнем выступлении я хочу сосредоточить внимание на вопросах контроля над ядерным оружием, разоружения и нераспространения.
It is also connected with the importance of creating some degree of local ownership and control over project activities. Это также связано с важностью обеспечения определенной степени владения собственностью на местах и контроля над деятельностью по проектам.