Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Through its research and educational efforts, UNIDIR seeks to advance arms control and disarmament, contribute to conflict prevention and promote the development of a peaceful and prosperous world. Посредством своих исследовательских и просветительских усилий ЮНИДИР стремится внести вклад в дело контроля над вооружениями и разоружения, предотвращение конфликтов и обеспечение мира и процветания во всем мире.
The successful conclusion of the high-level event "The Arms Trade Treaty: Towards Entry into Force" in September 2013 demonstrated that success in multilateral arms control was possible. Успешное проведение в сентябре 2013 года мероприятия высокого уровня на тему"Договор о торговле оружием: на пути к вступлению в силу" свидетельствует о том, что успех в области многостороннего контроля над вооружениями возможен.
Disarmament law and its associated treaties, however, provide extensive examples of the types of arms control instruments that establish bans or restrictions on use and other activities. Право в области разоружения и связанные с ним договоры содержат, однако, многочисленные примеры таких видов договоров по вопросам контроля над вооружениями, в которых предусматриваются запреты или ограничения, касающиеся применения и другой деятельности.
Since drug control called for international cooperation, it maintained a close working relationship with several countries, which had helped greatly to combat illicit trafficking. Поскольку для контроля над наркотическими средствами требуется международное сотрудничество, Нигерия поддерживает тесные рабочие отношения с несколькими странами, которые в значительной степени помогают бороться с незаконным оборотом.
As the project neared completion, the team's main focus was cost control and work schedules. По мере приближения сроков завершения работы над проектом, основное внимание сосредоточено на вопросах контроля над расходами и соблюдения графика работ.
It had acceded to all major international instruments related to non-proliferation, disarmament and arms control, and its Government was committed to their full and systematic implementation. Сербия присоединилась ко всем основным международным инструментам, касающимся нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями, и правительство Сербии заинтересовано в их полном и последовательном осуществлении.
Developing new arms control tools for a new era Разработка новых средств контроля над вооружениями для нового этапа развития
UNODC continued to support and cooperate with the African Union, the Intergovernmental Authority on Development and the East African Community on drug control and crime prevention issues. ЮНОДК продолжало сотрудничество с Африканским союзом, Межправительственным органом по вопросам развития и Восточноафриканским сообществом и оказывало им поддержку в вопросах контроля над наркотиками и предупреждения преступности.
The Pugwash Conference on Science and World Affairs addresses the root problems of arms control and disarmament, focusing mainly on areas of nuclear risk. Пагуошская конференция по научным и международным проблемам занимается важнейшими проблемами контроля над вооружениями и разоружения, уделяя основное внимание рискам, связанным с применением ядерного оружия.
Full implementation of an effective firearms control regime requires an appropriate legislative framework, the coordinated action of various specialized entities with appropriate staffing, as well as technical and financial resources. Для осуществления в полном объеме эффективного режима контроля над огнестрельным оружием требуется соответствующая законодательная основа, скоординированность действий различных специализированных органов, имеющих надлежащие штаты, а также наличие технических и финансовых ресурсов.
In particular, there has been a continued lack of investment in activities supporting women's economic empowerment, including in addressing issues of access, use and control of natural resources. В частности, по-прежнему отсутствуют инвестиции в мероприятия в поддержку расширения экономических прав и возможностей женщин, в том числе на цели решения вопросов, касающихся доступа к природным ресурсам, их использования и контроля над ними.
Land tenure issues and control over natural resources remained a source of tension and a trigger for violence between communities, in particular between native and non-native populations. Одним из источников напряженности и поводов к вспышкам межобщинного насилия, особенно между коренным и некоренным населением, оставались проблемы, связанные с правами владения землей и контроля над природными ресурсами.
Mr. Lakhal (Tunisia) said that occupied peoples could not achieve lasting development unless they had control over their natural resources. Г-н Лакхаль (Тунис) говорит, что народы, живущие в условиях оккупации, не могут добиться устойчивого развития в отсутствие контроля над своими природными ресурсами.
China took an active part in international cooperation on drug control, assisting countries in the Greater Mekong Subregion to curb illicit poppy cultivation and opioid trafficking. Китай принимает активное участие в международном сотрудничестве в области контроля над наркотиками, оказывая помощь странам субрегиона Большого Меконга в пресечении незаконного выращивания опийного мака и незаконного оборота опиатов.
In order to ensure the necessary control over logistics, the Centre's authority should be strengthened, not weakened. Он исходит из того, что для надлежащего контроля над материально-техническим обеспечением полномочия центра надо не ослаблять, а напротив - укреплять.
While such initiatives may yield swifter results, one cannot overlook the extent of their pragmatic value and question whether they realistically promote the global arms control and disarmament agenda. Хотя такие инициативы могут дать более быстрые результаты, нельзя игнорировать степень их прагматической ценности и вопрос о том, реально ли они продвигают глобальную повестку дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
At the same time, I think we all believe that the Conference is still the most appropriate forum for negotiating multilateral arms control and disarmament treaties. В то же время, как мне думается, все мы верим, что Конференция все еще является самым подходящим органом для переговоров по многосторонним договорам в области контроля над вооружениями и разоружения.
Practically speaking, the parties disagree about priorities within the international arms control and disarmament agenda and have many different ideas about how to prioritize issues in the Conference. В практическом плане стороны расходятся во взглядах на приоритеты в международной повестке дня в области контроля над вооружениями и разоружения, а также имеют множество различных идей о том, как установить порядок приоритетности вопросов на Конференции.
The Board believes that a number of important normative activities could presently be undertaken that would significantly contribute to improving the drug control situation in the country. Комитет считает, что в настоящее время можно было бы предпринять целый ряд важных нормативных шагов, которые позволили бы значительно улучшить положение в области контроля над наркотиками на национальном уровне.
Country programmes are designed and implemented together with national counterparts and support the implementation of national drug and crime control policies, strategies and action plans. Страновые программы разрабатываются и осуществляются в сотрудничестве с национальными сторонами и поддерживают осуществление национальных политических установок, стратегий и планов действий в области контроля над наркотиками и преступностью.
Extend MONUSCO logistic support to stabilization units in order to assure a better control of the conquered zones; Распространить тыловую поддержку со стороны МООНСДРК на стабилизационные подразделения в целях обеспечения более эффективного контроля над отвоеванными районами.
ARTICLE 19 was furthermore concerned about the control reinforced by a state monopoly over printing presses through the state-owned printing enterprise. Организация "Статья 19" также озабочена усилением контроля над сектором типографских услуг за счет монопольного положения на нем государственного предприятия.
Mr. Motta Pinto Coelho (Brazil) said that the Convention was a key legal instrument in the field of arms control and international humanitarian law. Г-н Мотта Пинту Куэлью (Бразилия) говорит, что Конвенция входит в число ключевых правовых инструментов в области контроля над вооружениями и международного гуманитарного права.
Technical experts conduct activities and share information to explore and address essential and difficult monitoring and verification challenges, working to integrate potential approaches for arms control monitoring and transparency. Проводится работа и обмен информацией техническими экспертами для изучения и устранения главных и наиболее сложных проблем в области мониторинга и проверки в целях согласования возможных подходов к мониторингу и обеспечению транспарентности в сфере контроля над вооружениями.
In 2013, the United States funded over $110 million for research, development, test and evaluation for arms control and non-proliferation verification technology. В 2013 году Соединенные Штаты выделили более 110 млн. долл. США на научные исследования, опытно-конструкторские разработки, испытания и оценки в рамках создания технологий, предназначенных для проверки осуществления мер в области контроля над вооружениями и нераспространения ядерного оружия.