Belarus has established an effective system of State control of the trade, use and destruction of small arms and light weapons. |
В Беларуси создана эффективная система государственного контроля над оборотом, использованием и уничтожением стрелкового оружия и легких вооружений. |
Progress of this order, based on a clear vision, is needed across the arms control agenda. |
Такого рода прогресс, основывающийся на четкой перспективе, необходим и в остальных вопросах, касающихся контроля над вооружениями. |
The international community needs to be sharply focused on conventional balance and arms control. |
Международное сообщество должно целенаправленно ориентировать свои усилия на достижение баланса обычных сил и контроля над вооружениями. |
In addition to disarmament, non-proliferation and arms control agreements, the draft refers to other commitments that are not clearly described. |
Помимо разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями в проекте говорится о других обязательствах, которые не четко прописаны. |
Governments should take steps to develop national strategies to exercise effective control over precursor chemicals. |
Правительствам следует принять меры к разработке национальных стратегий для осуществления эффективного контроля над химическими веществами-прекурсорами. |
Further collaboration with UNMIL military observers in conducting joint patrols with the FDA should help introduce control over forest resources by reactivating the field offices. |
Дальнейшее сотрудничество с военными наблюдателями МООНЛ в организации совместного патрулирования с УЛХ должно способствовать установлению контроля над лесными ресурсами за счет задействования полевого персонала. |
The Government is making progress in its efforts to regain control over the country's natural resources. |
ЗЗ. Усилия правительства по восстановлению контроля над природными ресурсами страны приносят положительные результаты. |
The Government of Lebanon has stated to me that its efforts to consolidate its full control over all security services continue. |
Правительство Ливана заявило мне, что оно продолжает усилия по укреплению своего полного контроля над всеми службами безопасности. |
For this report, it is the exclusive right to complete control over an area of governance, people or oneself. |
В настоящем докладе под ним понимается исключительное право полного контроля над определенной областью управления, людьми или самим собой. |
This was clearly the culmination of a long-term plan to subvert the Georgian state and control Georgian territories. |
Это, без сомнения, было кульминацией в реализации долгосрочного плана подрыва грузинского государства и установления контроля над грузинскими территориями. |
All Member States share the responsibility for moving the arms control agenda forward. |
Ответственность за последовательное рассмотрение повестки дня в области контроля над вооружениями лежит на всех государствах-членах. |
The process of complete disarmament and arms control is facing major challenges and difficulties. |
Процесс полного разоружения и контроля над вооружениями сталкивается с серьезными вызовами и трудностями. |
We believe that close attention should be paid to the conventional weapons control regime. |
Мы полагаем, что пристального внимания заслуживает режим контроля над обычными вооружениями. |
To date, not much progress has been made in the field of international arms control, disarmament and non-proliferation. |
На сегодняшний день достигнут лишь незначительный прогресс в области международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
The need to strengthen the system of international security and to fine-tune arms control mechanisms is obvious in the light of recent events. |
Необходимость укрепления системы международной безопасности и совершенствование механизмов контроля над вооружениями в свете событий последнего времени очевидны. |
In conclusion I reiterate Armenia's firm commitment to its international obligations with regard to arms control and disarmament. |
В заключение я вновь подтверждаю твердую приверженность Армении своим международным обязательствам в области контроля над вооружениями и разоружения. |
The Committee plays a pivotal role in evaluating developments in the field of arms control and disarmament and making recommendations to the Assembly. |
Комитет играет ключевую роль в оценке событий в области контроля над вооружениями и разоружения и вынесении рекомендаций Ассамблее. |
Germany has a keen interest in strengthening the arms control regime in outer space. |
Германия остро заинтересована в укреплении режима контроля над вооружениями в космическом пространстве. |
We strongly support all efforts aimed to increase the efficiency of existing disarmament, arms control and non-proliferation machinery. |
Мы твердо поддерживаем все усилия с целью повышения действенности существующего механизма в сфере разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. |
It was therefore a useful model for other international efforts in the field of conventional arms control. |
Тем самым он представляет собой полезный эталон для других международных инициатив в сфере контроля над обычными вооружениями. |
All States must meet in full their arms control, disarmament, and non-proliferation commitments under relevant international treaties and multilateral arrangements. |
Все государства должны полностью соблюдать свои обязательства в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения в рамках соответствующих международных договоров и многосторонних договоренностей. |
The CD can benefit from their expertise and experience in the field of arms control and non-proliferation. |
КР может извлечь пользу из их квалификации и опыта в сфере контроля над вооружениями и нераспространения. |
Today, I have asked for the floor to share Pakistan's perspective on the broad spectrum of arms control and disarmament issues. |
А сегодня я попросил слова, чтобы поделиться пакистанской точкой зрения по широкому спектру проблем контроля над вооружениями и разоружения. |
This new impetus for multilateral arms control and disarmament is urgently needed. |
Нам экстренно нужен этот новый импульс в пользу многостороннего контроля над вооружениями и разоружения. |
Transparency and information-sharing are essential for enhancing the implementation of the agreed multilateral framework for arms control. |
Транспарентность и обмен информацией имеют существенное значение для упрочения осуществления согласованной многосторонней структуры для контроля над вооружениями. |