He is also concerned about the apparent impasse in the work of the Working Group on Arms Control and Regional Security, which was established in the framework of the multilateral peace process in the Middle East. |
Он также обеспокоен очевидным тупиком в деятельности Рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности, которая была учреждена в рамках многостороннего мирного процесса на Ближнем Востоке. |
This is reflected in the resolutions of the Commission on Narcotic Drugs and in the demand reduction programmes of the United Nations International Drug Control Programme. |
Это нашло свое отражение в резолюциях Комиссии по наркотическим средствам и в программах ограничения спроса Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами. |
At the 13th meeting, on 27 June, the Council heard introductory statements by the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development and the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme. |
На 13-м заседании 27 июня Совет заслушал вступительные заявления заместителя Генерального секретаря по координации политики и устойчивому развитию и Директора-исполнителя Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
We have invited Mr. Giacomelli, the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, to visit Afghanistan and speed up the drawing up of such a master plan. |
Мы пригласили г-на Джакомелли, Директора-исполнителя Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, посетить Афганистан и ускорить разработку такого плана. |
The President (interpretation from Spanish): I thank the Director of the United States Arms Control and Disarmament Agency for the document he is making available to the Committee. |
Председатель (говорит по-испански): Я благодарю Директора Агентства по контролю над вооружениями и разоружению Соединенных Штатов за документ, который он предоставил в распоряжение Комитета. |
The work of the United Nations International Drug Control Programme, headed by Mr. Giorgio Giacomelli, deserves our praise and merits our complete and comprehensive support. |
Возглавляемая г-ном Джоржо Джакомелли Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами заслуживает добрых слов в свой адрес и нашей полной и всеобъемлющей поддержки. |
At the outset, I wish, on behalf of the Conference, to extend a warm welcome to His Excellency the Minister for Disarmament and Arms Control of New Zealand, the Honourable Douglas Graham, who is the first speaker on our list today. |
Вначале позвольте мне от имени Конференции тепло приветствовать Его Превосходительство министра по разоружению и контролю над вооружениями Новой Зеландии достопочтенного Дугласа Грэхема, который является первым выступающим в нашем сегодняшнем списке. |
The United States was committed to making maximum use of multilateral organizations, particularly the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), to combat the heroin trade. |
Соединенные Штаты максимально используют многосторонние организации, в частности Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в борьбе с торговлей героином. |
It is important to note that, in pursuit of the goals of the Global Programme of Action, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) was established in 1990. |
Важно отметить, что во исполнение целей Глобальной программы действий в 1990 году была учреждена Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП). |
The Chairman: I now call on the Director of the Arms Control and Disarmament Agency of the United States of America, Mr. John Holum. |
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Директору Агентства по контролю над вооружениями и разоружению Соединенных Штатов Америки г-ну Джону Холуму. |
The delegation of Kuwait attaches great hopes to the activities of the United Nations International Drug Control Programme, especially in the area of training, and thanks it for the information it provides. |
Делегация Кувейта возлагает большие надежды на осуществление Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, особенно в области профессиональной подготовки, и благодарит за предоставляемую Программой информацию. |
With the setting up in 1991 of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), the international community has at its disposal an effective structure and instrument to carry out its stated goals. |
С учреждением в 1991 году Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП) международное сообщество располагает эффективной структурой и инструментом для осуществления своих провозглашенных целей. |
My Government expresses its gratitude and its support for the important task that is being carried out by Mr. Giorgio Giacomelli, Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme. |
Мое правительство благодарит и поддерживает исполнительного директора Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами г-на Джорджио Джакомелли, который занимается выполнением своей важной задачи. |
It was particularly discouraging, therefore, that only 28 countries responded to the United Nations International Drug Control Programme's (UNDCP) questionnaire on implementation. |
Поэтому особенно разочаровывает то, что только 28 стран откликнулись на анкету по осуществлению Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками (ЮНДКП). |
A month ago, we jointly held with the INCB a Regional Training Seminar for Drug Control Administrators from Central and Eastern Europe, as well as from the Commonwealth of Independent States. |
Месяц назад мы провели совместно с МККН региональный семинар по подготовке администраторов из стран Центральной и Восточной Европы, а также из Содружества Независимых Государств по контролю над наркотиками. |
The Government was also energetically and effectively implementing measures to combat the menace of illicit drug trafficking and was cooperating at the subregional level with other countries of the region and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). |
Правительство также ведет энергичную и эффективную борьбу с незаконным оборотом наркотиков и сотрудничает на субрегиональном уровне с другими странами региона и с Международной программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами. |
His country was a party to the major multilateral conventions on drugs, and the Sri Lankan National Dangerous Drug Control Board was taking appropriate action to carry out its obligations through the formulation of national legislation. |
Его страна является участником крупных многосторонних конвенций о наркотиках, и Шри-ланкийский национальный совет по контролю над опасными наркотическими средствами принимает надлежащие меры по выполнению своих обязательств путем разработки национального законодательства. |
The Subcommittee on Drug Control of the Administrative Committee on Coordination has continued its work on the development of action plans in selected countries to provide a basis for coordinated inter-agency support to national implementation of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly. |
Подкомитет по контролю над наркотиками Административного комитета по координации продолжал заниматься разработкой планов действий в отдельных странах в целях обеспечения основы для оказания согласованной межучрежденческой поддержки национальным усилиям по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Similarly, the Subcommittee on Drug Control of the Administrative Committee on Coordination has emphasized the importance of strengthening coordination in operational activities at the field level. |
Кроме того, Подкомитет по контролю над наркотиками Административного комитета по координации подчеркнул особое значение укрепления координации в области оперативной деятельности на местном уровне. |
In this connection, the action of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and its role as a system-wide coordinator are commendable. |
В этой связи всяческих похвал заслуживают деятельность Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) и ее роль общесистемного координатора. |
We appreciate the impressive efforts of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention and the remarkable contribution made by Mr. Pino Arlacchi, the Director of that Office. |
Мы высоко оцениваем усилия Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, а также выдающийся вклад г-на Пино Арлакки, его Директора-исполнителя. |
In this regard, we support the agencies of the United Nations, particularly the United Nations International Drug Control Programme, as a centre of expertise. |
В этой связи мы поддерживаем учреждения Организации Объединенных Наций, особенно Международную программу по контролю над наркотическими средствами, которая является центром специализированного опыта. |
They gave full backing to the strategy pursued by the United Nations International Drug Control Programme, which is based on a balanced and multidisciplinary approach, with an increased focus on demand reduction. |
Они полностью поддержали стратегию Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, которая основана на сбалансированном и многостороннем подходе, делающем основной упор на сокращении спроса. |
It should be noted, however, that the Taliban have fully consented the implementation by the United Nations International Drug Control Programme of the programme to eradicate poppy cultivation. |
Однако следует отметить, что "Талибан" полностью поддерживает осуществление Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами программы по искоренению возделывания опийного мака. |
Mr. Pino Arlacchi, the head of the United Nations Drug Control Programme, quite recently witnessed some other positive developments of interest to the entire international community. |
Руководитель Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками г-н Пино Арлакки совсем недавно был свидетелем ряда других позитивных событий, представляющих интерес для всего международного сообщества. |