| Reforestation efforts and control of greenhouse gas emissions are urgent actions that we can undertake together. | Работа по лесовозобновлению и контролю над выбросами парниковых газов является неотложной мерой, которую мы в состоянии осуществить на основе совместных действий. |
| Successful regional and subregional arms control measures around the world contain valuable experience. | Ценное значение имеет успешный опыт принятия региональных и субрегиональных мер по контролю над вооружениями во всем мире. |
| The treaty commitments enshrined in various arms control and disarmament instruments require such a broad-based approach. | Такого подхода - на широкой основе - требуют договорные обязательства, воплощенные в различных документах по контролю над вооружениями и разоружению. |
| It helps establish drug control agencies, build border posts, strengthen the judiciary and improve interdiction. | Управление оказывает помощь в учреждении органов по контролю над наркотиками, строительстве пограничных пунктов, укреплении судебной системы, повышении эффективности упреждающих мер. |
| Countries need cooperation between government agencies, including those not traditionally involved in arms control. | Страны нуждаются в сотрудничестве между правительственными учреждениями, включая и те, которые традиционно не причастны к контролю над вооружениями. |
| To facilitate the undertaking of drug control initiatives at the national level, UNDCP assisted Governments in establishing national drug control coordinating bodies. | В целях содействия осуществлению мероприятий по контролю над наркотиками на национальном уровне ЮНДКП оказывала правительствам помощь в создании национальных координационных органов по контролю над наркотиками. |
| In Guinea Bissau, a planned project includes support to new drug control structures, master plan formulation, licit control measures and legal development. | Запланированный проект для Гвинеи-Бисау предусматривает оказание поддержки новым структурам по контролю над наркотиками, разработку генерального плана, осуществление мер по контролю над законной деятельностью и развитие правовой системы. |
| A sound and comprehensive framework for drug control activities was established in the existing international drug control treaties. | Прочная и всеобъемлющая основа для деятельности по контролю над наркотиками была заложена существующими международными договорами по контролю над наркотиками. |
| In partnership with regional arms control task forces, UNDP will accelerate its efforts in small-arms control. | В сотрудничестве с региональными целевыми группами по контролю над оружием ПРООН активизирует свои усилия по контролю над стрелковым оружием. |
| Intersectoral projects will continue to support the development of coordinated drug control programmes, to concentrate on strengthening the institutional capacities of key drug control institutions and to establish monitoring capabilities. | Поэтому в рамках межсекторальных проектов поддержка будет по-прежнему оказываться разработке скоординированных программ по контролю над наркотиками, укреплению институционального потенциала ведущих учреждений по контролю над наркотиками и созданию системы контроля. |
| An international drug control summit was organized in cooperation with the Government of Japan in April 2002; this forum for parliamentarians, senior officials and experts specifically addressed precursor control. | В апреле 2002 года в сотрудничестве с правительством Японии был организован международный саммит по контролю над наркотиками; на этом форуме для парламентариев, старших должностных лиц и экспертов особое внимание уделялось контролю над прекурсорами. |
| Remote processing was usually organized through the documents control units at each location. | Дистанционная обработка, как правило, организуется с помощью подразделений по контролю над прохождением документации в каждом месте службы. |
| Africa continues to seek broader policy space and greater control of its economic agenda. | Африка продолжает стремиться к расширению свободы действий в области политики и большему контролю над своей экономической повесткой дня. |
| Assistance should be directed at building capacity to improve border control and at training Afghan drug control officers. | Помощь должна быть направлена на создание потенциала в целях укрепления пограничного контроля и подготовки сотрудников органов по контролю над наркотиками Афганистана. |
| The Government of Indonesia had established a precursor control task force to monitor and control distribution and possible diversions of precursors. | Правительство Индонезии создало целевую группу по контролю над прекурсорами в целях мониторинга и контроля распределения и возможной утечки прекурсоров. |
| United Nations drug control treaties have placed effective juridical mechanisms at the disposal of the international community, facilitating necessary cooperation among nations in drug control. | Договоры Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками позволили создать эффективные правовые механизмы для предоставления их в распоряжение международного сообщества, облегчив необходимое сотрудничество между государствами в области осуществления контроля над наркотическими средствами. |
| African Governments are urged to speed up the process of adopting adequate drug control legislation and establishing operational national drug control coordinating bodies. | Правительствам африканских стран настоятельно предлагается ускорить процесс принятия соответствующего законодательства по контролю над наркотиками и создания оперативных органов по координации контроля над наркотиками в их странах. |
| Both parliamentarians and drug control leaders examined Bolivia's successful drug control policy, which included illicit coca crop eradication. | Как парламентарии, так и руководство организаций по контролю над наркотиками изучали успешную политику Боливии в области контроля над наркотиками, которая включала искоренение незаконных плантаций куста коки. |
| Assistance included a drug control reporting system, training drug control coordinators and a database on drug control matters. | Помощь включает систему отчетности о контроле над наркотиками, подготовку координаторов деятельности по контролю над наркотиками и базу данных по вопросам контроля над наркотиками. |
| Prevention and control of air pollution. The Chinese Government attaches a high degree of importance to the prevention and control of air pollution. | В области контроля за загрязнением воздуха китайское правительство уделяет большое внимание работе по предотвращению загрязнения воздушного бассейна и контролю над ним. |
| Speakers noted important improvements in national and international drug control regimes, including the establishment of national drug control and coordinating institutions. | Ораторы отметили важные сдвиги в национальных и международных режимах контроля над наркотиками, включая создание национальных органов по контролю над наркотиками и координационных органов. |
| In 2003, the United Republic of Tanzania revised its licit drug legislation and Madagascar enacted relevant provisions for the control of precursors and adopted a national drug control master plan. | В 2003 году Объединенная Республика Танзания пересмотрела свое законодательство в части, касающейся законных наркотиков, а на Мадагаскаре были введены соответствующие правовые положения в отношении контроля над прекурсорами и принят национальный генеральный план по контролю над наркотиками. |
| However, other expressions such as drug control programme or national plan for drug control are equally appropriate. | Однако наряду с ним существуют также другие понятия, такие, как программа контроля над наркотиками или национальный план по контролю над наркотиками. |
| A governmental drug control commission has been set up to coordinate the activities of governmental agencies in the sphere of drug control. | Создана правительственная комиссия по контролю над наркотиками для координации деятельности правительственных учреждений в сфере контроля над наркотиками. |
| The Programme supports national drug control policy formulation, planning and coordination, including the preparation of national drug control strategies and plans. | Программа оказывает содействие в разработке, планировании и координации национальной политики в области контроля над наркотическими средствами, включая подготовку национальных стратегий и планов по контролю над наркотиками. |