Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
It had supported the establishment of a national drug control agency in Tajikistan, and the Government of Kyrgyzstan had asked it to provide support for a similar initiative in that country. Оно поддержало создание агентства по контролю над наркотиками в Таджикистане, а правительство Кыргызстана обратилось к нему с просьбой обеспечить поддержку аналогичной инициативы в Кыргызстане.
We believe that this mandate is a propitious one and will be highly beneficial for the region, particularly as a preparation for important disarmament and arms control negotiations which will have a marked effect on the subject of regional security. Мы считаем, что этот мандат окажет благоприятное воздействие на регион и приносит ему большую пользу, особенно в плане подготовки к важным переговорам по разоружению и контролю над вооружениями, которые существенно скажутся на региональной безопасности.
In 2004, the United States launched an initiative focused on what states can do, nationally, to assess the compliance of other States Parties with arms control, non-proliferation, and disarmament agreements and commitments. В 2004 году Соединенные Штаты выдвинули инициативу с целью определить, что могут делать государства на национальном уровне для оценки соблюдения другими государствами-участниками соглашений и обязательств по контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению.
In addition to the discussion in COPUOS there are people already looking at how the environmental approach could complement the arms control approach. Вдобавок к дискуссии, проводимой в КОПУОС, люди уже подумывают о том, каким образом экологический подход мог бы дополнить подход к контролю над вооружениями.
And it is equally true that almost all the existing arms control instruments were negotiated before the CD, in its current form, was established, or outside the CD, on parallel tracks. Столь же верно и то, что чуть ли не все существующие соглашения по контролю над вооружениями были разработаны до учреждения КР в ее нынешнем виде или же вне КР - на параллельных маршрутах.
In this sense, we hope that during the focused debates on FMCT in May, our deliberations will be organized along the normal structure of arms control treaties, so that they may serve as a springboard for progress in the future. В этом плане мы надеемся, что в ходе сфокусированных дебатов по ДЗПРМ в мае наши дискуссии будут организованы сообразно обычной структуре договоров по контролю над вооружениями, с тем чтобы они могли послужить в качестве трамплина для прогресса в будущем.
We highly appreciate this demonstration of the great importance which the Government of the United Kingdom attaches to arms control and disarmament, and in particular to the work of our forum. Мы высоко ценим эту демонстрацию того, что правительство Соединенного Королевства придает большое значение контролю над вооружениями и разоружению и, в особенности, работе нашего форума.
Germany attached then and still attaches importance to both these issues, and therefore calls upon the world community to ban radiological weapons as an act of preventive arms control. Германия придавала тогда и придает сейчас большое значение обеим этим проблемам, и поэтому она призывает международное сообщество запретить радиологическое оружие в качестве превентивного акта по контролю над вооружениями.
It remains to renew the political commitment in order to demonstrate to our societies that their governments are still committed to the development of instruments on disarmament, non-proliferation and arms control that are capable of guaranteeing a more stable and safer world. Остается лишь возобновить политическую приверженность, с тем чтобы продемонстрировать нашим обществам, что их правительства все еще привержены разработке инструментов по разоружению, нераспространению и контролю над вооружениями, которые были бы способны гарантировать более стабильный и безопасный мир.
In order to respond more effectively to the serious common concern regarding the scope of the crime and its rapid growth, Indonesia appealed to all Member States to give the highest priority to drug control issues. Для более эффективного ответа на серьезное общее беспокойство в связи с преступлениями, связанными с наркотиками, со сферой и масштабами их быстрого распространения, Индонезия призывает всех членов Организации Объединенных Наций придать наибольший приоритет контролю над наркотическими средствами.
He praised the Government of China for having successfully achieved food independence, especially in the light of the country's size, through its investment in agriculture and food control measures. Оратор высоко оценивает работу правительства Китая по обеспечению продовольственной безопасности, особенно ввиду размера страны, путем инвестирования в сельское хозяйство и мер по контролю над продовольствием.
Regarding the cross-cutting approach to crime prevention and international drug control advocated by the representative of Finland, he said that the European Union was a laboratory of cooperation in that regard, and UNODC did have the relevant expertise. По поводу межсекторального подхода к предупреждению преступности и международному контролю над наркотиками, в защиту которого выступил представитель Финляндии, оратор говорит, что Европейский союз в этом отношении представляет собой рабочее пространство для сотрудничества, а ЮНОДК обладает действительно значительным опытом.
Lastly, Nigeria reaffirmed its commitment to crime prevention, criminal justice and drug control and expressed its readiness to work closely with Member States, the United Nations system and other stakeholders in those areas. В заключение Нигерия вновь подтверждает свою приверженность усилиям по предупреждению преступности, уголовному правосудию и контролю над наркотиками и выражает свою готовность работать в этих областях в тесном сотрудничестве с государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
In other words, we must try, where appropriate, to find new strategies and new approaches with regard to arms control and disarmament. Иными словами, мы должны пытаться искать, где это необходимо, новые стратегии и новые подходы к контролю над вооружениями и разоружению.
We would be pleased to work together with all other members to ensure that the Commission can make a greater contribution to the process of advancing the cause of arms control and disarmament and thereby enhancing peace and stability. Мы были бы рады работать сообща и сотрудничать со всеми другими членами, с тем Комиссия могла вносить более весомый вклад в процесс продвижения вперед усилий по контролю над вооружениями и разоружению, содействуя тем самым укреплению мира и стабильности.
It is vital, therefore, that our multilateral institutions work well and that international arms control and non-proliferation efforts continue to contribute to global and regional stability and security. Поэтому жизненно важно, чтобы наши многосторонние институты работали как следует и чтобы международные усилия по контролю над вооружениями и нераспространению продолжали содействовать глобальной и региональной стабильности и безопасности.
The international community should maintain the high priority that it has accorded to disarmament and arms control efforts, without any discrimination among nations or regions, with a view to making the world a more peaceful place. Международное сообщество должно, как и прежде, уделять первоочередное внимание разоружению и усилиям по контролю над вооружениями, без какой-либо дискриминации между государствами или регионами, с тем чтобы сделать наш мир более миролюбивым.
As part of its Best Practice collection, UNAIDS has produced a new publication that describes a successful component of the HIV prevention and control efforts for mobile populations in the Vietnamese Can Tho Province, the "Far Away From Home" Club. В рамках своей коллекции «Лучшая практика» ЮНЭЙДС выпустила новую публикацию, в которой описывается успешный компонент мероприятий по профилактике и контролю над ВИЧ для мобильных групп населения во вьетнамской провинции Кантхо - «Клуб для тех, кто далеко от дома».
During his monthly radio call-in show, Governor Mario Cuomo called the Ferguson shootings "a dramatic, spectacular slaughter", and called for stronger gun control measures. В ходе своего ежемесячного радиообращения губернатор Марко Куомо назвал стрельбу Фергюсона «драматической эффектной резнёй» и призвал к усилению мер по контролю над оружием.
Through its control of the slave trade in the 18th and 19th centuries, it was able to become the most powerful of the trading centers that developed in Gabon during that period. Благодаря контролю над торговлей рабами в XVIII и XIX веках, оно стало самым значительным торговым центром Габона того периода.
Announced on May 26, 2015, their goal is to "put artists in control of their art while providing them the best tools to manage their careers". Как было объявлено 26 мая 2015 года, цель лейбла - «подтолкнуть артистов к контролю над своим искусством, предоставляя им лучшие инструменты для управления своей карьерой».
Throughout the history of the Democratic People's Republic of Korea, among the most striking features of the State has been its claim to an absolute monopoly over information and total control of organized social life. На протяжении всей истории Корейской Народно-Демократической Республики одной из главных отличительных черт государства было стремление к абсолютной монополии на информацию и тотальному контролю над организацией жизни общества.
Most OECD countries began to take tobacco control seriously in the last two decades, and have decreased male tobacco deaths since. В течение последних двух десятилетий большинство стран ОЭСР начали серьезно относиться к контролю над табаком и с тех пор сократили количество смертей, вызванных табаком, среди мужчин.
Constructive engagement on security issues had been difficult for some time, reflected in a lack of progress on arms control and other key areas of the OSCE agenda. Конструктивное взаимодействие в вопросах безопасности оказалось затруднено, что нашло отражение в отсутствии прогресса на переговорах по контролю над вооружениями и другим ключевыми пунктами повестки дня ОБСЕ.
While not specifically set forth in the SAFE Framework, there is in reality a third pillar, namely customs cooperation with other national, regional and international Government organizations that have border control responsibilities. На самом деле, есть и третий столп, хотя он конкретно не оговаривается в Рамочной программе "SAFE", а именно таможенное сотрудничество с другими национальными, региональными и международными правительственными организациями, которые обладают полномочиями по контролю над границами.