Norway welcomes the very clear and convincing way in which the International Narcotics Control Board in its report has analysed the consequences of legalization of the non-medical use of drugs. |
Норвегия приветствует весьма четкий и убедительный анализ последствий легализации немедицинского применения наркотиков, данный в докладе Международного комитетам по контролю над наркотиками. |
Another major achievement was the signing of the Subregional Arms Control Agreement in Vienna on 26 January and in Florence on 14 June 1996. |
Еще одним крупным достижением явилось подписание в Вене 26 января и во Флоренции 14 июня 1996 года субрегионального Соглашения по контролю над вооружениями. |
Her Government had established the State Narcotics Control Commission and was taking measures to strengthen law enforcement, including the establishment of a department to combat illicit drug trafficking. |
Ее правительство учредило государственную комиссию по контролю над наркотиками и принимает меры по укреплению правоохранительных органов, включая создание департамента по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
Belarus supported the steps taken by the United Nations International Drug Control Programme with a view to publishing the national legislation promulgated in that field. |
Беларусь поддерживает работу, проведенную Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками по публикации национальных законодательных актов в данной области. |
At the administrative level, we have set up a National Council for the Control of Narcotic and Psychotropic Substances, over which I have the honour to preside. |
На административном уровне мы создали Национальный совет по контролю над наркотическими средствами и психотропными веществами, председателем которого я являюсь. |
This problem would require a more active involvement by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in order to counter these negative tendencies. |
Для ликвидации этих негативных тенденций потребуется более активное применение Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП). |
In the Russian Federation, assistance was provided to support the Plan of Action for Enhancing Implementation of the Federal Drug Control Programme (1997-2000). |
В Российской Федерации была оказана помощь в реализации Плана действий по активизации осуществления федеральной программы по контролю над наркотиками (1997-2000 годы). |
The Office for Drug Control and Crime Prevention has established focal points with the aim of coordinating the various activities and improving communication within the organization. |
Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности создало контактные центры с целью координации различных видов деятельности и улучшения коммуникации внутри организации. |
Director of the Defence Secretariat's Directorate of Conventional Arms Control |
Директор управления по контролю над обычными вооружениями министерства обороны |
CESE Educational Center for Drug Control, Bolivia |
СЕСЕ Учебный центр по контролю над наркотиками |
The accreditation of non-governmental organizations should be granted by a committee composed of the Bureau of the preparatory body for the twentieth special session and the secretariat of the United Nations International Drug Control Programme. |
Аккредитация неправительственных организаций осуществляется комитетом, состоящим из Бюро подготовительного органа двадцатой специальной сессии и секретариата Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
Malta welcomes the consolidation by the Secretary-General of several relevant functions into one single Office for Drug Control and Crime Prevention; under the leadership of Mr. Arlacchi. |
Мальта приветствует консолидацию Генеральным секретарем некоторых актуальных функций в рамках единого Управления по контролю над наркотиками и профилактике преступлений под руководством г-на Арлакки. |
However, we welcome the work done by the Office for Drug Control and Crime Prevention under the leadership of its Executive Director, Mr. Pino Arlacchi. |
Мы приветствуем работу, проделанную Управлением по контролю над наркотиками и предотвращению преступности под руководством его Директора-исполнителя г-на Пино Арлакки. |
The International Narcotics Control Board (INCB), which was responsible for the follow-up and implementation of the relevant international treaties, had a vital role. |
Международный комитет по контролю над наркотиками, на который возложены вопросы реализации и применения соответствующих международных конвенций, играет первостепенную роль. |
As Member States are aware, Mr. Pino Arlacchi has assumed his duties as Head of the Office for Drug Control and Crime Prevention. |
Как государствам-членам известно, г-н Пино Арлакки возглавил Управление по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности. |
Over 11 per cent of allocations from the Fund of the United Nations International Drug Control Programme in 1996 were disbursed through non-governmental organizations. |
В 1996 году через неправительственные организации было распределено свыше 11 процентов ассигнований из Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
The Russian Federation attached considerable importance to expanding its cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and with potential donor countries. |
Российская Федерация придает важное значение расширению взаимодействия с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и с потенциальными странами-донорами. |
For example, in the case of a theft of nuclear material, police will conduct investigation with the assistance of the Nuclear Energy Control Board. |
Например, в случае хищения ядерного материала полиция будет проводить расследование с помощью Совета по контролю над ядерной энергией. |
Owing to close collaboration between Nigeria and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, the NDLEA Academy had been upgraded to a comprehensive multidisciplinary regional training centre for Africa. |
Благодаря тесному сотрудничеству между Нигерией и Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности училище НДЛЕА было преобразовано в комплексный многоотраслевой региональный учебный центр для Африки. |
The present technical infrastructure of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention did not allow these recommendations to be met by 30 September 1998. |
Нынешняя техническая инфраструктура Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности не позволяет выполнить эти рекомендации до 30 сентября 1998 года. |
The Office for Drug Control and Crime prevention has maintained long-standing cooperation with the Government of Lebanon in the area of alternative development aimed at eliminating the cultivation of illicit crops. |
Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности давно поддерживает отношения сотрудничества с правительством Ливана в области альтернативного развития, направленного на ликвидацию культивирования незаконных куль-тур. |
This will acknowledge receipt of your letter of 16 January, regarding the question of honorariums payable to members of the International Narcotics Control Board. |
Настоящим подтверждаю получение Вашего письма от 16 января по вопросу о гонорарах, выплачиваемых членам Международного комитета по контролю над наркотиками. |
The exchange of information on the diversion of precursors in close cooperation with the Customs Cooperation Council and the International Narcotics Control Board was encouraged. |
Было рекомендовано наладить обмен информацией об утечке прекурсоров в тесном сотрудничестве с Советом таможенного сотрудничества и Международным комитетом по контролю над наркотиками. |
Dušan Čaplovič, Deputy Prime Minister and President of the Board of Ministers for Drug Dependencies and Drug Control of Slovakia |
Душан Чаплович, заместитель председателя правительства и председатель совета министров по наркозависимости и контролю над наркотиками Словакии |
With regard to the Middle East Multilateral Group on Arms Control and Regional Security, the Group has not met since December 1994. |
Что касается Ближневосточной многосторонней группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности, то она не проводила заседаний с декабря 1994 года. |