Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
The national drug control commission CONTRADROGAS plans and coordinates drug control activities in demand reduction and alternative development, and has taken an effective lead in fund-raising and international consultation. Национальная комиссия по контролю над наркотиками "КОНТРАДРОГАС" планирует и координирует мероприятия по контролю над наркотиками в интересах сокращения спроса и альтернативного развития и является ведущим учреждением по вопросам мобилизации средств и предоставления консультаций на международном уровне.
In Ethiopia, the authorities prepared a draft bill that criminalizes human rights activities and gives authorities an excessive level of control over civil society organizations. В Эфиопии власти подготовили законопроект, ставящий вне закона правозащитную деятельность и дающий властям огромные возможности по контролю над общественными организациями.
The early Classic period began with the expansion of Teotihuacan, which led to its control over the principal trade routes of northern Mesoamerica. Теотиуакан придерживался экспансионистской политики, приведшей к контролю над основными торговыми путями северной Месоамерики.
It supported innovative measures for drug-abuse control and all initiatives under the United Nations International Drug Control Programme. Филиппины поддерживают новаторские меры по борьбе против злоупотребления наркотическими средствами и все инициативы в рамках Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) launched a drug control strategy and an integrated four-year programme in March 1997 comprising the following modules: capacity-building for drug control; a drug control monitoring system; poppy crop reduction; and demand reduction support. В марте 1997 года ЮНДКП разработала стратегию контроля над наркотическими средствами и комплексную программу на четыре года, состоящую из следующих компонентов: укрепление потенциала по контролю над наркотическими средствами, система контролирования деятельности по борьбе с наркотиками, сокращение посевов опийного мака и деятельность по поддержке снижения спроса.
There is another important area related to nuclear arms control and non-proliferation in which my country has been working to achieve progress. Моя страна работает над достижением прогресса еще в одной важной области, имеющей отношение к контролю над ядерными вооружениями и нераспространению.
Drug control assistance will be complemented by new projects undertaken by the Centre for International Crime Prevention against corruption and trafficking in human beings. Мероприятия по содействию контролю над наркотиками будут дополняться новыми проектами ЦМПП по борьбе с коррупцией и торговлей людьми.
This massive hemorrhage of foreign currency is channeled exclusively to France, thanks to a capital control it put in place in 1993. Колоссальный поток иностранной валюты направляется исключительно во Францию, благодаря контролю над движением капитала, введенному последней в 1993 году.
The idea of "freedom of speech" has indeed suffered a set back, but a return to Soviet era thought control is not in the offing. Свободе слова был действительно нанесен урон, но это не означает возврат к контролю над образом мыслей, существовавшим в советскую эпоху.
Consequently, it is only right and proper to say that arms control efforts should not only be maintained but must also be reinforced in earnest. Следовательно, справедливо сказать, что усилия по контролю над вооружениями должны не только сохраняться, но также быть действительно активизированы.
Similarly, Nigeria has signed and is in the process of negotiating bilateral memorandums of understanding with some countries on the control of illicit drugs and financial crimes. Аналогичным образом Нигерия уже подписала и в настоящее время проводит переговоры о подписании новых двусторонних меморандумов о взаимопонимании с некоторыми странами по контролю над незаконными наркотическими средствами и финансовыми преступлениями.
We refer to John Bolton, Under-Secretary of State, responsible for nothing less than arms control. Речь идет о заместителе госсекретаря - ни много ни мало по контролю над вооружениями - Джоне Болтоне.
It has become fashionable to characterize my country as "unilateralist" and against all arms control agreements. Сейчас стало модным разглагольствовать о том, что моя страна впадает в "односторонность" и противится всяким соглашениям по контролю над вооружениями.
The international community should continue to support SADC member States in implementing international legal instruments on drug control. Признавая необходимость принятия мер на национальном и региональном уровнях, САДК осуществляет региональную программу по контролю над наркотиками.
Sweden believes that it is essential for the nuclear disarmament and non-proliferation regime that non-strategic nuclear weapons are included in international arms control and disarmament efforts. По мнению Швеции, задача установления режима ядерного разоружения и нераспространения диктует настоятельную необходимость учета в рамках международных усилий по контролю над вооружениями и разоружению нестратегических ядерных вооружений.
A session on arms control was also offered at the Ahunsic College in Montreal on 13 March 2008. Заседание, посвященное контролю над вооружениями, было проведено также в колледже «Ахунсик» в Монреале 13 марта 2008 года.
Patching up the Bretton Woods system, which we do not control, makes no sense for the countries of the South. Попытаться как-то улучшить бреттон-вудскую систему, к контролю над которой мы не имеем отношения, - бессмысленное занятие для государств Юга.
In addition, a 2002-2003 project on control of small arms and light weapons led to 300,000 small arms being collected and controlled. Кроме того, благодаря осуществлявшемуся в 2002 - 2003 годах проекту по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями было собрано 300000 единиц стрелкового оружия.
The Programme implements a broad range of drug control activities worldwide and is entrusted with the leadership and coordination of action within the United Nations system in response to global drug-abuse-related problems. Во всех регионах мира Программа проводит широкий комплекс мероприятий по контролю над наркотическими средствами, и на нее возложены функции руководства и координации прилагаемых в рамках системы Организации Объединенных Наций усилий по борьбе с глобальными проблемами, связанными с наркоманией.
The administration describes these lower ceilings, and its pursuit of other arms control measures, as meeting America's non-proliferation and disarmament obligations under the NPT. Администрация характеризует данные более низкие предельные уровни и своё стремление к мерам по контролю над другими вооружениями, как действия Америки в рамках её обязательств по договору о нераспространении и разоружении.
By its purpose and its strength, the Treaty had earned the widest adherence of any international arms control agreement in history. Благодаря своей цели и своему авторитету к Договору по сравнению с другими когда-либо заключавшимися международными соглашениями по контролю над вооружениями присоединилось самое большое количество стран.
The deliberations revealed a significant degree of policy consensus, particularly on the need for a balanced approach to international drug control, giving equal importance to supply-and-demand reduction aspects. Обсуждения выявили значительную степень консенсуса в вопросах политики, особенно относительно необходимости сбалансированного подхода к международному контролю над наркотиками, предполагающего придание одинаково важного значения как сокращению их предложения, так и сокращению спроса на них.
The recently established drug-oversight agency exercised strict control over licit drugs, and coordinated drug-abuse-prevention programmes. Недавно созданное агентство по контролю над наркотиками осуществляет строгий контроль над незапрещенными наркотическими средствами и координирует программы предупреждения злоупотребления наркотиками.
Provisions relating to accounting, finances and auditing will result in stricter control over these organizations; their use of State-supplied resources will also be watched. Положения, касающиеся отчетности, финансов и ревизии, приведут к более строгому контролю над этими организациями; наблюдение будет вестись и за использованием ими предоставляемых государством ресурсов.
A comprehensive precursor training strategy is being developed, as well as a draft compendium on the subject of precursor chemicals and their control. Разрабатывается комплексная стратегия подготовки в области контроля над прекурсорами, а также проект каталога по химическим веществам-прекурсорам и контролю над ними.