| The national drug control commission CONTRADROGAS plans and coordinates drug control activities in demand reduction and alternative development, and has taken an effective lead in fund-raising and international consultation. | Национальная комиссия по контролю над наркотиками "КОНТРАДРОГАС" планирует и координирует мероприятия по контролю над наркотиками в интересах сокращения спроса и альтернативного развития и является ведущим учреждением по вопросам мобилизации средств и предоставления консультаций на международном уровне. |
| In Ethiopia, the authorities prepared a draft bill that criminalizes human rights activities and gives authorities an excessive level of control over civil society organizations. | В Эфиопии власти подготовили законопроект, ставящий вне закона правозащитную деятельность и дающий властям огромные возможности по контролю над общественными организациями. |
| The early Classic period began with the expansion of Teotihuacan, which led to its control over the principal trade routes of northern Mesoamerica. | Теотиуакан придерживался экспансионистской политики, приведшей к контролю над основными торговыми путями северной Месоамерики. |
| It supported innovative measures for drug-abuse control and all initiatives under the United Nations International Drug Control Programme. | Филиппины поддерживают новаторские меры по борьбе против злоупотребления наркотическими средствами и все инициативы в рамках Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
| The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) launched a drug control strategy and an integrated four-year programme in March 1997 comprising the following modules: capacity-building for drug control; a drug control monitoring system; poppy crop reduction; and demand reduction support. | В марте 1997 года ЮНДКП разработала стратегию контроля над наркотическими средствами и комплексную программу на четыре года, состоящую из следующих компонентов: укрепление потенциала по контролю над наркотическими средствами, система контролирования деятельности по борьбе с наркотиками, сокращение посевов опийного мака и деятельность по поддержке снижения спроса. |
| There is another important area related to nuclear arms control and non-proliferation in which my country has been working to achieve progress. | Моя страна работает над достижением прогресса еще в одной важной области, имеющей отношение к контролю над ядерными вооружениями и нераспространению. |
| Drug control assistance will be complemented by new projects undertaken by the Centre for International Crime Prevention against corruption and trafficking in human beings. | Мероприятия по содействию контролю над наркотиками будут дополняться новыми проектами ЦМПП по борьбе с коррупцией и торговлей людьми. |
| This massive hemorrhage of foreign currency is channeled exclusively to France, thanks to a capital control it put in place in 1993. | Колоссальный поток иностранной валюты направляется исключительно во Францию, благодаря контролю над движением капитала, введенному последней в 1993 году. |
| The idea of "freedom of speech" has indeed suffered a set back, but a return to Soviet era thought control is not in the offing. | Свободе слова был действительно нанесен урон, но это не означает возврат к контролю над образом мыслей, существовавшим в советскую эпоху. |
| Consequently, it is only right and proper to say that arms control efforts should not only be maintained but must also be reinforced in earnest. | Следовательно, справедливо сказать, что усилия по контролю над вооружениями должны не только сохраняться, но также быть действительно активизированы. |
| Similarly, Nigeria has signed and is in the process of negotiating bilateral memorandums of understanding with some countries on the control of illicit drugs and financial crimes. | Аналогичным образом Нигерия уже подписала и в настоящее время проводит переговоры о подписании новых двусторонних меморандумов о взаимопонимании с некоторыми странами по контролю над незаконными наркотическими средствами и финансовыми преступлениями. |
| We refer to John Bolton, Under-Secretary of State, responsible for nothing less than arms control. | Речь идет о заместителе госсекретаря - ни много ни мало по контролю над вооружениями - Джоне Болтоне. |
| It has become fashionable to characterize my country as "unilateralist" and against all arms control agreements. | Сейчас стало модным разглагольствовать о том, что моя страна впадает в "односторонность" и противится всяким соглашениям по контролю над вооружениями. |
| The international community should continue to support SADC member States in implementing international legal instruments on drug control. | Признавая необходимость принятия мер на национальном и региональном уровнях, САДК осуществляет региональную программу по контролю над наркотиками. |
| Sweden believes that it is essential for the nuclear disarmament and non-proliferation regime that non-strategic nuclear weapons are included in international arms control and disarmament efforts. | По мнению Швеции, задача установления режима ядерного разоружения и нераспространения диктует настоятельную необходимость учета в рамках международных усилий по контролю над вооружениями и разоружению нестратегических ядерных вооружений. |
| A session on arms control was also offered at the Ahunsic College in Montreal on 13 March 2008. | Заседание, посвященное контролю над вооружениями, было проведено также в колледже «Ахунсик» в Монреале 13 марта 2008 года. |
| Patching up the Bretton Woods system, which we do not control, makes no sense for the countries of the South. | Попытаться как-то улучшить бреттон-вудскую систему, к контролю над которой мы не имеем отношения, - бессмысленное занятие для государств Юга. |
| In addition, a 2002-2003 project on control of small arms and light weapons led to 300,000 small arms being collected and controlled. | Кроме того, благодаря осуществлявшемуся в 2002 - 2003 годах проекту по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями было собрано 300000 единиц стрелкового оружия. |
| The Programme implements a broad range of drug control activities worldwide and is entrusted with the leadership and coordination of action within the United Nations system in response to global drug-abuse-related problems. | Во всех регионах мира Программа проводит широкий комплекс мероприятий по контролю над наркотическими средствами, и на нее возложены функции руководства и координации прилагаемых в рамках системы Организации Объединенных Наций усилий по борьбе с глобальными проблемами, связанными с наркоманией. |
| The administration describes these lower ceilings, and its pursuit of other arms control measures, as meeting America's non-proliferation and disarmament obligations under the NPT. | Администрация характеризует данные более низкие предельные уровни и своё стремление к мерам по контролю над другими вооружениями, как действия Америки в рамках её обязательств по договору о нераспространении и разоружении. |
| By its purpose and its strength, the Treaty had earned the widest adherence of any international arms control agreement in history. | Благодаря своей цели и своему авторитету к Договору по сравнению с другими когда-либо заключавшимися международными соглашениями по контролю над вооружениями присоединилось самое большое количество стран. |
| The deliberations revealed a significant degree of policy consensus, particularly on the need for a balanced approach to international drug control, giving equal importance to supply-and-demand reduction aspects. | Обсуждения выявили значительную степень консенсуса в вопросах политики, особенно относительно необходимости сбалансированного подхода к международному контролю над наркотиками, предполагающего придание одинаково важного значения как сокращению их предложения, так и сокращению спроса на них. |
| The recently established drug-oversight agency exercised strict control over licit drugs, and coordinated drug-abuse-prevention programmes. | Недавно созданное агентство по контролю над наркотиками осуществляет строгий контроль над незапрещенными наркотическими средствами и координирует программы предупреждения злоупотребления наркотиками. |
| Provisions relating to accounting, finances and auditing will result in stricter control over these organizations; their use of State-supplied resources will also be watched. | Положения, касающиеся отчетности, финансов и ревизии, приведут к более строгому контролю над этими организациями; наблюдение будет вестись и за использованием ими предоставляемых государством ресурсов. |
| A comprehensive precursor training strategy is being developed, as well as a draft compendium on the subject of precursor chemicals and their control. | Разрабатывается комплексная стратегия подготовки в области контроля над прекурсорами, а также проект каталога по химическим веществам-прекурсорам и контролю над ними. |