Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
An expert group meeting was organized in December 2005 with a view to receiving independent external guidance as to how UNODC could increase the effectiveness of its interventions given the fluid nature typical of development-oriented drug control. В декабре 2005 года было организовано совещание экспертной группы в целях получения рекомендаций независимых внешних экспертов в отношении того, каким образом ЮНОДК может повысить эффективность своих мероприятий с учетом, как правило, изменчивого характера деятельности по контролю над наркотиками, ориентированной на достижение целей развития.
It also illustrated the fundamental interconnection between disarmament and humanitarian concepts, and reinforced the value of using a humanitarian perspective to inform approaches on issues which might previously have been limited to traditional arms control frameworks. Это событие подтвердило наличие принципиальной взаимосвязи между разоружением и гуманитарными концепциями, а также целесообразность учета гуманитарной составляющей при формировании подходов к решению вопросов, которые ранее считались прерогативой традиционных механизмов по контролю над вооружениями.
The United Kingdom has provided a police launch, and jointly funds with the territorial Government a number of British personnel, a Police surveillance aircraft and anti-narcotics equipment to assist with control. Соединенное Королевство предоставило один полицейский катер и вместе с правительством Территории финансирует деятельность ряда сотрудников из Великобритании, эксплуатацию одного полицейского воздушного судна для наблюдения и оборудования для борьбы с незаконным оборотом наркотиков в целях содействия контролю над ним.
Trinidad and Tobago had received assistance to review existing and draft new precursor control legislation under the CICAD/UNDCP Caribbean precursor chemical project. Тринидаду и Тобаго была оказана помощь в проведении пересмотра существующего законодательства по контролю над прекурсорами и нового законопроекта в этой связи в рамках проекта СИКАД/ЮНДКП по контролю над химическими веществами - прекурсорами для стран Карибского бассейна.
These "neo-spies" include journalist Gregory Pasko, arms control expert Igor Sutyagin, diplomat Valentin Moiseyev, physicist Valentin Danilov, and others. Эти "нео-шпионы" включают журналиста Григория Паско, эксперта по контролю над вооружением Игоря Сутягина, дипломата Валентина Моисеева, физика Валентина Данилова и других.
In that regard, organizations of the United Nations system and multilateral and bilateral organizations would be encouraged to incorporate into their work issues relating to drug control. 13.4 Являясь координационным центром системы Организации Объединенных Наций в борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом, ЮНДКП будет оказывать содействие и поддержку в реализации всех усилий по международному контролю над наркотиками на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
My Government continues to attach the same importance to the Conference on Disarmament, which we regard as the sole permanent and multilateral negotiating forum on arms control and disarmament. И тут, уважаемые коллеги, ничего не изменилось: мое правительство по-прежнему придает столь же важное значение Конференции по разоружению, которую мы рассматриваем как единственный постоянный и многосторонний форум переговоров по контролю над вооружениями и разоружению.
In looking back at other arms control negotiations and agreements, such as the Anti-Personnel Mine Ban Convention, this is the lens through which the issue was framed and what essentially motivated successful agreements. Если оглянуться назад, на другие переговоры и соглашения по контролю над вооружениями, такие как Конвенция о запрещении противопехотных мин, то как раз сквозь такую-то призму и производилось форматирование проблематики, и, в сущности, это-то и мотивировало успешные соглашения.
Overall priority in 1996 was assigned to the strengthening of the technical, legal and managerial capabilities/capacities of national drug councils in the region as well as their ability to plan and develop drug control projects among themselves. В 1996 году в качестве общеприоритетной задачи было определено укрепление технических, правовых и управленческих возможностей/потенциалов национальных советов по контролю над наркотическими средствами в регионе, а также их потенциала по планированию и разработке совместных проектов по контролю над наркотиками.
Measures had already been implemented at the national level to stem the flow of drugs from Afghanistan, such as in Tajikistan, where a national drug control agency had been set up with assistance from the Office, permitting the seizure of three tons of heroin in 2001. Например, в Таджикистане с помощью Управления был создан национальный орган по контролю над наркотиками, что позволило изъять в 2001 году три тонны героина.
The issue of small arms and light weapons has particular significance in West Africa and the Great Lakes region, and in this respect my delegation has followed the work being undertaken in the sanctions Committee on Sierra Leone and in relation to the implementation of arms control measures. В этой связи моя делегация внимательно следит за работой Комитета по санкциям в отношении Сьерра-Леоне и за ходом осуществления мер по контролю над вооружениями.
Had the US not intervened in 2005 with $49.5 million to rehabilitate the pipeline, it would have ended up in Gazprom's hands. Even then, pressure from Moscow may result in joint Russian-Georgian control of the pipeline, if not its outright sale to Gazprom. Но даже при таком раскладе давление со стороны Москвы может привести к совместному российско-грузинскому контролю над газопроводом, если не его прямой продаже Газпрому.
GRB promotes equality for women and men in gaining access, benefits, and participation in decision-making and control over resources, as well as equal opportunity and chance in selecting and enjoying the development benefits. Принятие бюджета, учитывающего гендерные аспекты, способствует равноправию между женщинами и мужчинами в том, что касается получения доступа к принятию решений и контролю над ресурсами, участия в этих процессах и получения соответствующих выгод, а также обеспечивает равные возможности в получении выгод от процесса развития.
To improve women's access to and control over productive resources, the block farm program of MOFA targets women and youth. В целях улучшения доступа женщин к земле и контролю над производственными ресурсами в разработанной МПСХ блочной программе развития фермерских хозяйств целевой упор сделан на женщин и молодежь.
At a ministerial meeting in Beijing in May, the six Governments had adopted a three-year plan for supply reduction, drug law enforcement, precursor control and demand reduction. На состоявшемся в минувшем мае в Пекине совещании на уровне министров правительства этих шести стран приняли трехгодичный план действий по сокращению предложения, пресечению незаконного оборота, контролю над прекурсорами и сокращению спроса.
Lawyers report that presidential decree No. 12 of 1997, which had introduced significant restrictions on the independence of the legal profession and given excessive powers of control over the legal profession to the Ministry of Justice, remains a key source of concern. Адвокаты сообщают о серьезной озабоченности, которую по-прежнему вызывает президентский декрет Nº 121997 года, которым была жестко ограничена независимость адвокатуры, а министерству юстиции были даны широчайшие полномочия по контролю над адвокатами.
An ECO-UNODC project had been carried out to establish, as required under the Plan of Action, a drug control coordination unit to provide member States with drug control technical and coordination services. ОЭС совместно с ЮНОДК осуществила проект в целях создания в соответствии с Планом действий Координационной группы по контролю над наркотиками для оказания государствам - членам технических услуг и услуг по координации мероприятий в области контроля над наркотиками.
UNDCP has worked in close consultation with the Board on precursor control projects in south-east Asia and in central, south and south-west Asia, assisting in setting up control and cooperation mechanisms at the regional level. В связи с этим ЮНДКП организовала региональную конференцию по повышению уровня знаний законов о контроле над прекурсорами, проходившую в Коломбо в июле 1998 года в рамках Регионального проекта ЮНДКП по контролю над прекурсорами в южной и юго-восточной Азии.
UNDCP scientific publications will be instrumental in keeping the drug control and scientific communities, as well as decision makers and the public at large, abreast of important issues and conceptual developments in international drug control. Научные публикации ЮНДКП позволят специалистам по контролю над наркотиками, ученым, а также лицам, ответственным за принятие решений, и населению в целом быть в курсе важных вопросов и происходящих методоло-гических изменений в области международного контроля над наркотиками.
Formulation of international guidelines concerning implementation of the international drug control treaties would address in detail the relationship between drug control efforts and human rights, and allow States to determine whether their efforts are consistent with a right-to-health approach. При разработке международных руководящих положений в отношении осуществления международных договоров о контроле над наркотиками была бы подробно рассмотрена связь между усилиями по контролю над наркотиками и правами человека, что позволило бы государствам определить, согласуются ли их усилия с подходом, основанным на праве на здоровье.
The National Drug Control System (NDS) addresses all of the above needs and can be used in only one central location or as a distributed system linking, for example, customs points to the central drug control authorities. Национальная База Данных по Контролю над Наркотиками отвечает всем выше перечисленным требованиям и может использоваться либо как центральная система, расположенная в одном месте, либо как распределенная система, соединяя например, таможенные посты с центральным офисом компетентных органов.
Argentina also participates in the following export control regimes: the Nuclear Suppliers Group, the Zanger Committee, the Missile Technologies Control Regime and the Australia Group. Аргентина также работает в следующих организациях по контролю над экспортом: в Группе поставщиков ядерных материалов, Комитете Цангера, организации по режиму нераспространения ракетной технологии и Австралийской группе.
The International Narcotics Control Board is an independent treaty-based body with the responsibility to promote governmental compliance with the provisions of international drug control conventions and to assist them in that effort. Международный комитет по контролю над наркотиками - это созданный на основе международных договоров независимый орган, уполномоченный содействовать принятию правительствами мер для выполнения положений международных конвенций о контроле над наркотиками и оказывать им помощь в этих усилиях.
While cautioning the Secretariat to work towards ensuring a healthy balance between crime prevention and drug control, the speaker urged the Office to maintain and strengthen the drug control capacity of its Regional Centre for East Asia and the Pacific. Напомнив Секретариату о необходимости нахождения "золотой середины" между деятельностью по предупреждению преступности и деятельностью по контролю над наркотиками, этот оратор настоятельно призвал Управление поддерживать и укреплять потенциал своего регионального центра для Восточной Азии и района Тихого океана в деле контроля над наркотиками.
In Central America, UNDCP and the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) of the Organization of American States worked with El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua to elaborate national drug control plans. В Центральной Америке ЮНДКП и Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотиками (СИКАД) Организации американских государств проводили совместно с Гватемалой, Гондурасом, Никарагуа и Сальвадором работу по составлению национальных планов по контролю над наркотиками.