Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю над

Примеры в контексте "Control - Контролю над"

Примеры: Control - Контролю над
Some people called Kartz and Reimer were having some success it seems with... experiments in time control! Какие-то люди, Картс и Реймер, добились определенного успеха в экспериментах по контролю над временем!
Persuaded that agreement upon a five- to ten-year agenda on nuclear arms control would provide a needed, overall sense of direction to global disarmament efforts, исходя из того убеждения, что согласование пяти-десятилетней повестки дня по контролю над ядерными вооружениями придало бы необходимое общее направление глобальным усилиям по разоружению,
This is the first instance of a master-plan project with financing from an international agency other than UNDCP, a clear indication of the growing interest of the donor community in comprehensive drug control measures. Это первый случай, когда проект составления генерального плана финансируется не ЮНДКП, а другим международным учреждением, что свидетельствует о растущем интересе сообщества доноров к всеобъемлющим мерам по контролю над наркотиками.
With the demise of the cold-war confrontation, the emphasis in today's arms control and disarmament lies increasingly on non-proliferation and on measures conducive to conflict prevention, management and post-conflict healing. С окончанием конфронтации времен "холодной войны" сегодняшние усилия по контролю над вооружениями и разоружению все более сосредоточиваются на нераспространении ядерного оружия и мерах, способствующих предотвращению конфликтов, их урегулированию и постконфликтному восстановлению.
We are pleased that the most recently concluded arms control instrument - the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty - has already been signed by a significant number of Middle East States and we encourage all other regional States to follow suit. Нам отрадно, что совсем недавно разработанный документ по контролю над вооружениями - Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний - был уже подписан значительным числом ближневосточных государств, и мы призываем остальные региональные государства последовать их примеру.
At the national level, appropriate organs and control measures have been put in place to discourage the use of the Gambia as a transit post in the illicit global drug trade and to save Gambians from falling victim to its harmful effects. На национальном уровне были созданы соответствующие органы и предприняты необходимые меры по контролю над наркотическими средствами в целях недопущения использования Гамбии в качестве транзитного пункта для незаконного оборота наркотических средств и спасения гамбийцев от возможных пагубных последствий.
The focus of attention in achieving enhanced conservation and management of high seas fisheries rests principally with the flag state and in the responsibility these States assume and the control that they exert over vessels flying their flags. Основное внимание в деле укрепления такой деятельности должно уделяться прежде всего государствам флага и той ответственности, которую они несут за суда, следующие под их флагом, и их контролю над этими судами.
The implementation of this project is increasing international tensions, generating a new arms race and is the first step towards the militarization and control of space. Осуществление этого проекта приведет к обострению напряжения во всем мире, возобновит гонку вооружения и станет первым шагом по направлению к милитаризации космоса и контролю над ним.
The value of the master-plan approach as a practical tool for improving the coordination, and hence the efficiency, of drug control efforts undertaken in common by countries belonging to a given subregion is being increasingly acknowledged by States. Такое планирование находит все более широкое признание государств, поскольку генеральные планы рассматриваются как практический инструмент совершенствования координации и, соответственно, повышения эффективности мер по контролю над наркотиками, осуществляемых совместно странами того или иного субрегиона.
Mr. MIN (Myanmar): I should like to begin by expressing the satisfaction of the delegation of Myanmar at seeing you, Sir, preside over the high-level plenary meetings of the General Assembly on drug-abuse control. Г-н МИН (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое выступление с выражения удовлетворения делегации Мьянмы в связи с тем, что мы видим Вас, сэр, на посту Председателя пленарных заседаний высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященных контролю над злоупотреблением наркотиками.
To facilitate this cooperation, the United Nations Office for Project Services is considering setting up an office in Vienna that will be dedicated to supporting UNDCP worldwide drug control programmes. В целях облегчения такого сотрудничества Управление изучает возможность открытия в Вене отделения, которому будет конкретно поручено оказывать поддержку ЮНДКП в осуществлении программ по контролю над наркотиками в глобальных масштабах.
UNDCP is currently supporting, at the technical level, the elaboration of a regional multilateral drug control evaluation system, a task entrusted to CICAD by the Summit of the Americas at its April 1998 meeting in Santiago. МПКНСООН в настоящее время оказывает на техническом уровне содействие в осуществлении задачи разработки региональной многосторонней системы оценки эффективности мер по контролю над наркотиками, которая была возложена на СИКАД на Встрече глав государств и правительств стран Северной и Южной Америки, состоявшейся в апреле 1998 года в Сантьяго.
To be successful, it would need clarity of vision to formulate overarching policies and strategies, as much as it would have to be result-oriented, pragmatic and innovative in its day-to-day drug control activities. Чтобы добиться успеха, международному сообществу потребуется ясное представление цели, с тем чтобы выработать всеобъемлющий политический курс и стратегии, а в своей повседневной деятельности по контролю над наркотиками ему необходимо ориентироваться на достижение конкретных результатов, проявлять прагматизм и творчество.
Ms. Andayani (Indonesia) said that in order to promote a balanced approach to international drug control activities, priority should be given to prevention measures covering education, treatment and rehabilitation. Г-жа АНДАЯНИ (Индонезия) говорит, что, по мнению Индонезии, для применения сбалансированного подхода к деятельности по международному контролю над наркотическими средствами необходимо отдать приоритет профилактическим мерам, которые включают в себя просвещение, лечение и реабилитацию.
Following up on that suggestion, it was proposed that the meetings of the subsidiary bodies to be held during l997 could also serve as a filter for subjects to be examined by the General Assembly at its special session on international drug control in l998. В связи с этим было высказано мнение о том, что совещания вспомогательных органов, которые должны состояться в 1997 году, могли бы также провести отбор тем для изучения Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии по международному контролю над наркотиками в 1998 году.
In connection with training, it was recognized that steps should be taken to overcome the problems arising from a shortage of qualified drug law enforcement personnel and of suitable equipment, which was undermining the drug control effort. Что касается подготовки кадров, то было признано необходимым принять меры для решения проблем, связанных с нехваткой квалифицированных сотрудников по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и соответствующего оборудования, которые ограничивают эффективность усилий по контролю над наркотиками.
We believe this exercise is the right way in which the Conference on Disarmament could contribute in a practical way to promoting conventional arms control and regional and international peace and security. Мы считаем, что именно за счет создания такого механизма Конференция по разоружению могла бы внести практический вклад в дело содействия контролю над обычными вооружениями и региональному и международному миру и безопасности.
Prior to the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty of 1987, the former Soviet Union would not accept on-site inspections as a part of any negotiated arms control agreement. До Договора 1987 года о ликвидации ракет средней дальности и меньшей дальности бывший Советский Союз никак не принимал инспекции на месте в рамках любого переговорного соглашения по контролю над вооружениями.
Mr. Bhatti (Pakistan) praised the Office's multi-pronged approach to drug control and enquired about obstacles to further alternative development efforts in Afghanistan, particularly since such efforts had been quite effective in Qandahar Province. Г-н Бхатти (Пакистан) приветствует многосторонний подход Управления к контролю над наркотическими средствами и спрашивает о тех препятствиях, которые стоят на пути реализации усилий по развитию альтернативных источников дохода в Афганистане, особенно с учетом того, что такие усилия оказались довольно эффективными в провинции Кандагар.
The Field Office in Peru continues to provide the National Commission for Development and Life without Drugs with the necessary tools to strengthen its ability to decentralize drug control activities to local and regional authorities. Местное отделение Управления в Перу продолжает оказывать содействие Национальной комиссии по достижению развития и жизни без наркотиков в разработке методов укрепления ее потенциала, необходимого для децентрализации деятельности по контролю над наркотиками с передачей части своих полномочий местным и региональным органам власти.
Staff members of the Department for Disarmament Affairs also participated in numerous discussions as panellists and participants on arms control, disarmament and security issues organized by research or university-related institutes or think-tanks. Сотрудники Департамента по вопросам разоружения приняли также участие в многочисленных дискуссиях в качестве членов дискуссионных форумов и участников мероприятий, которые были посвящены контролю над вооружениями, разоружению и безопасности и организовывались научно-исследовательскими учреждениями, институтами, связанными с университетами, или аналитическими центрами.
The decline, due to bad weather and eradication and control measures adopted by the Governments concerned, was most significant in Myanmar, the second-largest opium producer after Afghanistan. Такой спад, объясняемый неблагоприятными погодными условиями и мерами по искоренению наркотико-содержащих культур и контролю над наркотиками, принятыми правительствами заинтересованных го-сударств, в максимальной степени проявился в Мьянме, втором крупнейшем производителе опия после Афганистана.
To enhance our understanding of this point, I have made available to the members of the Conference a 95-page booklet, complete with a glossary of technical terms, that describes the United States' commitment to arms control and disarmament and the many achievements in this area. Чтобы помочь нам лучше уяснить этот момент, я распространил среди членов Конференции 95-страничную брошюру, дополненную глоссарием технических терминов, в которой отражается приверженность Соединенных Штатов контролю над вооружениями и разоружению и освещаются многочисленные достижения в этой области.
The Jordanian Government participates in the working group on arms control and Regional Security established by the Madrid Peace Conference and attaches importance to the inclusion on its agenda of an item concerning the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Правительство Иордании принимает участие в деятельности Рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности, созданной Мадридской мирной конференцией, и придает важное значение включению в ее повестку дня пункта, касающегося создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
The goal we have set ourselves is to finalize a first set of international small arms control standards in time for the fourth Biennial Meeting of States, in June of next year. Цель, которую мы поставили перед собой, - завершение разработки первого комплекса международных стандартов по контролю над стрелковым оружием в срок для четвертого проводимого раз в два года совещания государств-членов, которое запланировано на июнь следующего года.